Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Снова воздушная яма – словно съезжаешь с горки на аттракционах. Дред стиснул челюсти, ощутив во рту горький привкус желчи. Старик, этот будущий бог и немыслимо богатый человек, до сих пор заставлял своего служащего летать в бизнес-классе, словно желал оскорбить его еще и этим.

– Esta usted enfermo, senor? [33] – спросил кто-то.

Дред открыл глаза. Над ним склонилась красивая молодая женщина, круглолицая и золотоволосая. На ее лице читалась профессиональная, но все равно искренняя забота. На табличке с именем значилось «Глориана». Что-то в ней показалось странно знакомым, но не имя. И не неприятно спартанский комбинезон, в который она была одета, – Дред надеялся, что эта мода для стюардесс скоро пройдет.

– Все в порядке. Просто я не очень хороший летун.

– О, – немного удивилась она. – Так вы тоже австралиец!

– Родился и вырос. – При столь необычном генетическом наследстве его часто принимали за латиноамериканца или выходца из Центральной Азии. Дред улыбнулся, все еще пытаясь сообразить, почему ее внешность всколыхнула его память. Самолет снова содрогнулся. – Господи, как я это ненавижу, – сказал он, смеясь. – Прихожу в себя только после посадки.

– Мы приземлимся через несколько минут. – Она улыбнулась и похлопала его по руке. – Не бойтесь.

Ее интонация и улыбка внезапно выпустили наружу поток воспоминаний. Стюардесса была похожа на юную учительницу первоклашек в его первой школе, одну из тех немногих, кто был к нему по-настоящему добр. Осознание этого вызвало у Дреда нечто вроде нежной боли – ощущение незнакомое и несколько смущающее.

– Спасибо. – Сделав над собой усилие, он улыбнулся в ответ, зная по опыту, что у него впечатляющая улыбка. Старик, когда взял Дреда под крылышко, едва ли не в первый же день отвел его к лучшему дантисту Сиднея. – Мне так приятна ваша забота.

Капитан объявил, что самолет идет на посадку.

– Это моя работа, разве нет? – Стюардесса изобразила на лице чрезмерную приветливость, и оба дружно рассмеялись.

Таможню он, как всегда, прошел легко. Дред давно зарекся возить с собой что-либо необычное и оставлял дома даже все свое безупречно законное оборудование – поди узнай заранее, когда нарвешься на пограничного чиновника, собирающего коллекцию конфискованных вещей и способного запомнить и опознать аппаратуру последних моделей. На такой случай, в конце концов, и существуют тщательно взращенные местные агенты – чтобы снабдить тебя тем, что не хочешь или не можешь привезти с собой. Как и обычно, в инсулексовой дорожной сумке Дреда лежал лишь ширпотребовский блокнот «Криттапонг» и немного одежды.

После краткой поездки на такси он успел вскочить в монорельсовый поезд, который пересекал гетсеманскую секцию старого города, смотрящую на залив из-за Мураллы – многовековых стен, возведенных испанцами для защиты своего портового города. В отеле он зарегистрировался под именем Дидс, достал из сумки одежду, повесил ее в шкаф, положил блокнот на полированный стол и вышел. Выполнив необходимые дела, он через час вернулся, убрал в шкаф то, что принес с собой, и снова ушел.

Ночь была теплой. Дред шагал по мощеным улицам, и на него не обращали внимания ни местные, ни туристы. Запах Карибского моря и тягучий тропический воздух мало отличались от тех, к каким он привык дома, хотя влажность напоминала больше брисбенскую, чем сиднейскую. И все же, подумалось ему, это странно – преодолеть такое расстояние и обнаружить, что лишь усталость после восьмичасового полета подсказывает, что здесь что-то от чего-то отличается.

Он выбрал наугад телефон-автомат и набрал по памяти номер. Когда на вызов ответили – только голос, без избражения, – он ввел другой номер и немедленно услышал в ответ адрес, после чего собеседник отключился.

Такси на воздушной подушке доставило его к клубу и с кряхтением уползло прочь, пошлепывая юбкой по неровностям дороги. Толпа местных юнцов с модными ярко-красными повязками на голове и в фальшивых бронежилетах поверх одежды – колумбийский вариант Очкариков – кучковалась у входа, дожидаясь, пока их впустят. Через несколько секунд Дреда подергал за рукав уличный пацан. Почти все открытые участки его тела были кроваво-красными из-за содранных с кожи пластырей. Пацан повернулся и зашагал по улице, слегка прихрамывая. Выждав пару секунд, Дред отправился за ним.

Когда они поднимались по лестнице старого здания неподалеку от моря, пацан исчез, так быстро и умело юркнув в какую-то неприметную дыру, что Дред даже не сразу заметил его отсутствие. Еще входя в подъезд, где их могла ждать засада, Дред насторожился, но теперь его впечатлила ловкость мальчишки: сестры умело подбирали себе помощников, даже на самом низком уровне.

На верхнем этаже оказался коридор с двенадцатью дверями: по шесть с каждой стороны. Дред бесшумно прошелся из конца в конец, изучая по очереди каждую дверь, пока не обнаружил на одной из них опознавательную панель. Он приложил к ней ладонь, дверь открылась. Она оказалась толще, чем казалось снаружи, и повернулась на мощных петлях, вмонтированных в фибрамидовый косяк.

Помещение занимало весь этаж, остальные двери были фальшивыми – по крайней мере, с этой стороны коридора. Выходящие на улицу окна, однако, не тронули: стоя на пороге, Дред увидел шесть различных видов на порт и море. Если не считать морского простора за окнами, напоминающего картины Моне, комната была почти идеальной копией его виртуального офиса – такие же белые стены, такой же черный мраморный стол с китайским чайным сервизом. Дред улыбнулся этой шуточке сестер.

Свет мигал лишь на единственном современном предмете обстановки – огромном гладком столе. Дред уселся за него, быстро отыскал выдвижную панель с гнездом связи и подключился.

Комната не изменилась, но на противоположном конце стола появились сестры Бейнха – безликие симы, похожие на два свертка, замотанные в упаковочную бумагу. Дред удивился было, но потом понял, что находится внутри симуляции, которая дублирует его офис еще точнее, чем сама комната.

– Очень мило, – произнес он. – Спасибо за столь теплый прием.

– Для некоторых привычная обстановка необходима для работы, – заметила одна из сестер тоном, подразумевавшим, что сама она с сестрой к этой категории людей не относится. – Наша программа амбициозна. Тебе необходимо быть в наилучшей форме.

– Мы ждем вторую треть гонорара, – добавила другая.

– Вы получили кодированный список?

Сестры синхронно кивнули.

– Тогда я сейчас сброшу один из двух ключей. – Дред пошарил по незнакомому столу, отыскал контактный экран, открыл созданный Стариком счет и переслал сестрам один из двух дешифровальных ключей, необходимых для доступа к списку. – Второй получите, когда операция начнется, как и договаривались.

Когда Бейнха – или их экспертная система – изучили список товаров, они снова кивнули, на сей раз удовлетворенно.

– У нас много работы, – напомнила одна из них.

– Сейчас у меня есть время, хотя я обязан еще кое-что сделать вечером. Но завтра я весь ваш.

Близняшки ответили не сразу, словно обдумывали, не стоит ли воспринимать его слова буквально.

– Начнем с того, что за время, прошедшее после нашего последнего разговора, объект сменил компанию, обеспечивавшую его безопасность. Новая компания поменяла некоторые аспекты защиты всего комплекса, и не все из них мы успели обнаружить. О новой компании мы пока знаем мало, в то время как в предыдущей фирме у нас имелось несколько информаторов.

– Возможно, поэтому они и сменили охранный персонал. – Дред вызвал отчет. В воздухе перед ним появилась информация. Он стал вызывать остальное – схемы, списки, топографические карты, чертежи. Светящиеся и разноцветные, они превратили виртуальный офис в неоновую сказочную страну. – И как эта смена безопасности повлияет на вашу программу?

вернуться

33

Вы больны, сеньор? (исп.)

134
{"b":"28384","o":1}