Литмир - Электронная Библиотека

– Вы раньше бывали на серебряных рудниках?

– Нет.

– Деревянные брусья называются квадратными стойками. Шесть футов в длину, четырнадцать дюймов в ширину, на обоих концах они соединены шипами. В целом из них получаются этакие очень устойчивые соты, которые удерживают породу. Дощатый пол кладут там, где ниже есть еще один уровень.

– А что, если крепления недостаточно прочны? – спросил Линдсей, сразу заметив слабое место.

– Видите дощатые стены? Они делаются там, где порода слишком неустойчива, чтобы ее можно удержать только балкой.

Линдсей фыркнул.

– Большая часть стен здесь обшита досками.

– Здесь очень неустойчивая порода, особенно там, где есть вода.

– Какие будут советы?

– Слышите крыс? Иногда их называют лучшими друзьями рудокопов, потому что крысы первыми слышат, когда порода начинает приходить в движение. Как заметите, что они побежали, бегите сами, точно за вами по пятам гонится дьявол.

– Ну да, ну да, сэр. – И Линдсей быстро отдал ему честь.

Уильям скривил рот и отсалютовал в ответ.

Почти полчаса они осторожно шли по тоннелю, никого не встретив. Порода над головой словно давила всей тяжестью на Уильяма, но он старался не обращать на нее внимания.

Кое-где по стенам бежали ручейки и водопадики, вызывая у Уильяма сильные опасения. Вода могла заставить породу заскользить, как детские санки по снежной горке.

Он остановился, похолодев, когда они добрались до какого-то штрека, и уставился в потолок. Где-то рядом потрескивало дерево, в темноте сверкали маленькие красные глазки. По каменистому полу бежал ручеек в фут шириной.

Макбрайд нерадостно усмехнулся, проследив за направлением взгляда Уильяма.

– Да, это новая шахта. Сразу видно, как мало подпорок, жадный подонок не позволил нам поставить больше. Там, где мы вошли, за работами надзирал инженер Трегаррон, поэтому в том месте балки простоят до Судного дня. Но вот здесь разве крепь? – Он сплюнул. Остальные рудокопы что-то пробормотали в знак согласия.

Уильям кивнул. Он в жизни не видел такой ненадежной крепи.

– Далеко ли еще до заброшенного тоннеля?

– Может, футов двадцать. – Макбрайд кивнул в сторону ничем не подпертого тоннеля, наскоро прорубленного в живой породе. – Похоже, его кто-то на днях прокопал. Копали неумело, не обратив внимания даже на рудную жилу.

– Тогда пошли.

Вдруг крысы проскочили между их ногами и помчались по тоннелю в обратном направлении – к «Восточному».

– Обрушение, – тихо известил Макбрайд. Рудокопы остановились.

Уильям выхватил лампу у Макбрайда.

– Идите обратно. Я пойду дальше.

– Точно?

Мимо промчалось еще десяток крыс. Рудокопы начали пятиться по направлению к более укрепленной части тоннеля.

– Бегите, ребята!

– Да будут с тобой все святые, Донован! – И Макбрайд бросился бежать в безопасное место.

Держа в руке единственную лампу, Уильям и Линдсей помчались в сторону неукрепленного тоннеля, как одержимые.

Земля стонала и трещала. Вокруг них с потолка лилась вода. Что-то треснуло. Из стены выкатился большой камень, за ним еще и еще.

Штрек с грохотом рушился позади них. За спиной со свода срывались камни, заставляя их ускорить бег.

Обрушение прекратилось так же неожиданно, как и началось. Небольшой камень вкатился в тоннель, и пыль медленно улеглась, тут же превратившись в грязь.

Уильям свернул за угол и остановился. Он прислонился к стене, пытаясь отдышаться. Линдсей последовал его примеру. Там, где они стояли, тоннель делал крутой поворот и менял направление.

Уильям мысленно помолился за рудокопов и перекрестился.

– А мы сможем отсюда выбраться? – спросил Линдсей, кивая в сторону оставшегося позади прострела.

Уильям пожал плечами и проверил коробку со спичками у себя в кармане. Спички остались сухими. Значит, свет у них будет, пока не кончится масло в лампе.

– Может, и сможем. Обрушение небольшое, так что если порода не забила весь штрек, можно будет добраться до главного тоннеля.

– Как долго вы знаете копи?

– Шестнадцать лет, с тех пор как приехал в Калифорнию в 1855 году.

Линдсей сузил глаза.

– Вы состояли членом комитета бдительности?

– Да, я помогал очистить Сан-Франциско. Больше того, я помогал Херсту вывезти первый груз серебряной руды из Комстока и через Сьерру, чтобы взять пробу.

Линдсей фыркнул, но больше ни о чем не спрашивал.

Тоннель, по которому они сейчас шли, был выше и уже, чем обычный рудничный тоннель, по нему удобно идти, но для квадратных подпорок он не годился. Уильям нахмурился и внимательнее вгляделся в стену. Проводя пальцами по ее поверхности, он потер пальцы друг о друга, изучая состав породы.

– Что такое?

– Тоннель до поворота пробит совсем недавно, ну, скажем, за последнюю неделю. Но эта сторона гораздо старше, ей, наверное, лет десять, и дерьмо отсюда выбрано.

– Дерьмо? – Уильям усмехнулся.

– Серебряная руда может представлять собой твердый камень или мягкую породу и почти любого цвета. Она часто появляется в виде глины, которая налипает на инструменты. У нас в Сьерре мы называем ее еще и похлеще.

– И что из того?

– До войны здесь жил немец по имени Мюллер, искавший золото. Он упал в поток, образовавшийся от ливневого паводка, и утонул. Но его стоянку никто так и не нашел.

– И что? – переспросил его Линдсей.

– Подозревали, что Мюллер устроил свою стоянку в подземной пещере, где попрохладнее. В тоннеле нет серебряной руды, а синее дерьмо выбрано, так что здесь, вероятно, его копи. Я слышал, что он имел примерно такой же рост, как у меня, значит, для него высокий тоннель очень удобен.

– Виола может находиться в пещере.

– Да.

– Пошли.

– Помните только – чем больше дерьма вы видите, тем неустойчивее порода.

И Уильям в последний раз проверил старый фамильный кинжал у себя в рукаве.

– Черт побери, – выругался Линдсей, проверяя свой кинжал.

Дальше они старались двигаться как можно осторожнее, иногда опираясь руками о стены, которые, как и пол в тоннеле, были очень неровными. Тоннель то и дело сворачивал. Иногда с обеих сторон открывались карманы, и потолок у них над головами время от времени прогибался.

Впереди послышались отзвуки отдаленного ружейного выстрела. Оба похолодели и внимательно прислушались.

Больше никаких звуков они не слышали.

Мужчины переглянулись и пошли дальше, прибавив шагу.

Крысы расступались перед ними лениво и без всякого страха.

Вдруг Уильям резко остановился – вдали раздался какой-то новый звук. Кричал мужчина, что-то тихо говорила женщина. Тусклый отблеск осветил тоннель.

– Виола, – прошептал Линдсей.

– И Леннокс, – поддержал Уильям и задул лампу. Вынув крестик, он быстро поцеловал его и сунул обратно под рубашку.

Они пошли еще быстрее, ступая как можно тише.

Слева под рукой Уильяма открылся проем в стене, и они инстинктивно пошли туда. Теперь голоса слышались отчетливее. Их плеч и лиц коснулся легкий ветерок, а потом и порыв ветра откуда-то сверху.

Уильям бросился вперед, и тут кто-то навалился на него. Нож разрезал его куртку и задел ребра. Он извернулся, ударил локтями назад. В ответ раздался стон, и нападающий отпрянул, но тут же снова кинулся на него.

Уильям встретил удар своим ножом, руководствуясь только слухом и инстинктом. Схватка в земных недрах началась жестокая и яростная.

Сзади слышались возня и удары – наверное, Линдсей дрался с другим О'Флэрти.

Уильям двинул противнику коленом в живот. Тот задохнулся и побежал, и вот уже его силуэт четко проступил на светлом фоне.

Коналл О'Флэрти.

Уильям помчался за ним.

53
{"b":"28277","o":1}