— Сэр, вы ударили открытой ладонью! Это подлый удар, запрещенный правилами!
— И что? — спросил Трауб. — Когда мне захочется побоксировать с вами, мы выйдем во двор и займемся этим благородным спортом. Там все будет по правилам. А пока прошу не мешать. Кстати, уже видно, что никакой трещины в фундаменте нет, а есть пролом в стене, заложенный тем же новеньким кирпичом.
— Сэр, — траурным голосом произнес Джон-истопник, — Вам, вероятно, неизвестна мрачная легенда, связанная с Баскет-Холлом. Когда-то в этом замке был ужаснейший во вселенной ублиет. Здесь нашла свою кончину бывшая владелица Баскет-Холла, и с тех пор бледный призрак ее бродит по замку. Когда часть стены обрушилась, я заглянул туда краем глаза. Я ничего толком не разглядел, но даже того, что я успел заметить, хватило, чтобы ужаснуть меня навеки. Заклинаю, не оскверняйте могилу несчастной грешницы.
— Мне известна ваша легенда, — возразил Трауб, — я видел Даму Роз, разговаривал с ней, и, полагаю, мы достаточно знакомы, чтобы я мог нанести ответный визит. Мистер Митч, продолжайте работу, только осторожней, чтобы кирпичи не обвалились внутрь.
Митч спрыгнул со стеллажа и взялся за вторую переборку.
В это мгновение полутьму подвала прорезал яркий луч газового фонаря, и резкий голос в унисон с ним рассек глухие подвальные звуки:
— Что здесь происходит?
В дверях винного подвала стояла миссис Баскет, позади которой теснились Томми и доктор Листер с фонарем.
— Мистер Трауб, — отчеканила леди Баскет. — Вы злоупотребили моим гостеприимством и ведете себя недопустимо. Я вынуждена отказать вам от дома. Немедленно прекратите самоуправство и покиньте Баскет-Холл!
— Мэм, — произнес Томми над самым ухом возмущенной леди, — здесь совсем недавно произошло страшное преступление, и мы не можем покинуть Баскет-Холл, пока не раскроем его.
— Этого еще не хватало! Поганый ниггер, черномазая обезьяна смеет оскорблять белую женщину!
— Мэм, — голос Томми излучал потоки скорби, — пройдет не так много времени, и вашим потомкам будет очень стыдно за эти слова.
— Мистер Трауб! Избавьте меня от поучений вашего готтентота и покиньте Баскет-Холл!
— Миссис Баскет! — в тон леди ответствовал американец. — Не забывайте, что мы связаны деловыми отношениями. Если вы согласны выплатить неустойку за разрыв контракта, я покину Баскет-Холл и вернусь только с полицией. Если же контракт продолжает действовать… надеюсь, вы понимаете, что зверское, к тому же нераскрытое преступление вряд ли привлечет сюда толпы отдыхающих. — Трауб выдержал паузу и добавил: — Мистер Митч, продолжайте работу.
Митч, который и не думал работу прекращать, распрямился и сказал:
— А вы бы отошли, сейчас кирпич повалится.
Дурно сложенная стенка рухнула, открыв зияющий пролом. Лучи двух фонарей высветили охапки завядших роз и жалкую фигурку, скорчившуюся в углу каменного мешка.
Туда проник свет и воздух, оттуда пахнуло тяжелой вонью, настоянной на гниющих розах. Кто раз вдохнет полной грудью этот коктейль, уже никогда не сможет наслаждаться ароматом царицы цветов.
Томми, не смутившись ни скорбным зрелищем, ни смрадом, от которого могло вывернуть наизнанку кого угодно, первым кинулся в пролом и вынес на руках бесчувственную девушку.
— Жива! — крикнул он и, прыгая через две ступеньки, побежал наверх. Следом заторопился доктор Листер.
— Если я правильно понимаю, — громко произнес Сэмюэль Трауб, мы нашли в этом карцере мисс Джоану Бекер. Она сильно изменилась, но узнать можно. То есть перед нами тщательно спланированное и с невероятной жестокостью осуществленное покушение на убийство. Особо прошу обратить внимание на розы, свежие и увядшие, на грязную накидку, что лежит на полу, и на небольшую склянку в углу. Это важные улики, прошу всех запомнить эти подробности. Теперь я предлагаю всем подняться в гостиную для дачи свидетельских показаний. Предупреждаю, что попытка скрыться или уничтожить улики будет рассматриваться как признание своей вины. Если кто-то считает, что я, как гражданин Северо-Американских Соединенных Штатов, не имею права вести дознание, тот может давать показания непосредственно коронеру ее величества.
Возражать никто не стал, все послушно поплелись наверх.
* * *
Допросную Сэмюэль Трауб обустроил в курительной комнате. Обитатели Баскет-Холла собрались в большой гостиной. Друг с другом никто не разговаривал, понимали, что всякое сказанное вслух слово может обернуться статьей обвинения.
Первым в курительную был вызван Джон Хок, чью физиономию украшал настоящий фингал, ничуть не напоминающий некробиотический инфильтрат.
— Сэр, — начал он с ходу, не дожидаясь вопросов, — но ведь я не знал, что там, честное слово, не знал.
— И именно поэтому полезли в драку.
— Да какая драка? Мелкое недоразумение между двумя джентльменами.
— Предположим… А поездка к архивариусу за зеленой папкой?
— А что такого? Ездил, привез, папку отдал…
— Кому?
— Миссис Баскет, кому же еще?
— И не посмотрели, что внутри?
— Нет, конечно, зачем? И вообще, папка была опечатана.
— Поглядеть со стороны, — медленно произнес Трауб, — получается, что вы честный малый. Не велела хозяйка в бумаги заглядывать — не заглянул, просила девушка ее письма сжечь — сжег. Вот только как объяснить последнюю записку, где вы просите Джоану Бекер прийти вечером не в ротонду, где вы обычно встречались, а в винный подвал, где подземный ход только начинается? Пригласил девушку, а сам не пришел. Или пришел?
— Нет, конечно… То есть какое письмо? Откуда вы взяли? Не было никакого письма!
— А вот это. И приписочка: «Прошу, сожги это послание».
— Откуда это у вас? Я ее сам сжег. Джоана пробегала по делам и сказала, что придет. А записку сунула мне обратно, сказав: «Сожги сам, тебе проще». Я сжег! Так откуда она у вас?
— Дело в том, что рукописи не горят. Правда, хорошо сказано? Жаль, что таланта у меня хватает лишь на фельетон в воскресном номере газеты. Но ничего, хорошие фразы тоже не исчезают бесследно, и когда-нибудь настоящий писатель скажет эти слова там, где они должны прозвучать. В любом случае, вот эта записка, и я не представляю, как вы будете объяснять присяжным, зачем ее писали. Боюсь, что, если доктор Листер не сможет помочь Джоане Бекер, вас ожидает виселица.
— Я не виноват! Это она заставила меня написать эту записку!
— Кто — она? — спросил Трауб, хотя уже знал ответ.
— Дама Роз.
— Присяжные не поверят, — Трауб усмехнулся.
— Но ведь вы мне верите?
— Я всего лишь частный детектив, а все улики против вас. Но если Джоана Бекер останется жива, я постараюсь вам помочь. Я просто не дам хода бумагам, которые вы так удачно не сумели сжечь. Вы останетесь кучером в Баскет-Холле, будете возить со станции туристов, а их здесь скоро появится много. Вы будете сохранять вид мрачный и загадочный, чтобы каждый видел, что с вами связана страшная фамильная тайна. И еще… При Дарлингтонском паровозостроительном заводе имеются курсы машинистов конно-паровой тяги. Вы немедленно запишетесь туда и будете учиться прилежно, потому что то, как вы обращаетесь с лошадью, это преступление, которое нельзя прощать. Вам ясно?
— Слушаюсь, сэр!
— Тогда ступайте, а сюда позовите Джона Стила.
Садовник, так недавно взятый с поличным, вошел в курительную гостиную с видом изначально виновным.
— Вот и палач, безжалостный мучитель несчастной девушки! — приветствовал его Сэмюэль Трауб.
Вновь состоялся разговор, очень похожий на предыдущий. Джон клялся и божился, доказывая свою невиновность, апеллировал к призрачной Даме Роз, а Трауб предлагал рассказать все эти сказки здравомыслящим английским присяжным. Наконец, когда среди розовых кустов отчетливо замаячил призрак виселицы, детектив смилостивился над садовником.
— Если Джоана Бекер выживет после пережитых потрясений, я постараюсь вам помочь. О вашей истинной роли в этой истории никто не узнает. Вы останетесь садовником и будете работать здесь же, в Баскет-Холле. Но вам придется значительно расширить розарий — в три, а возможно, в четыре раза. Здесь будет много туристов, и каждый захочет получить свою розу. Мы отпечатаем проспекты, где будет описана история Дамы Роз. Там найдется место и для вас. По ночам вы будете проносить по подземному ходу букеты и сбрасывать их в вентиляционную трубу, якобы для древнего привидения, а экскурсанты, укрывшись за портьерами, будут следить за вами, ужасаться и восхищаться. Не исключено, что многие уверуют, будто вы тот самый садовник, что жил здесь пятьсот лет назад. Будьте готовы к этому.