7
Первый вариант первой редакции (см. Описание, рукопись № 1).
8
Далее зачеркнуто: Въ разумномъ существѣ въ человѣкѣ заложено,
9
Зач.: что я – есмь ничто – навозъ для удобренія того, что выростаетъ на мнѣ и отъ,
10
Зач.: въ лучшемъ случаѣ,
11
Зач.: ничего не
12
Зач.: столь страшное и столь неразрѣшимое,
13
Зач.: какъ воздухъ
14
Зач.: физической такое же необходимое условіе нравственной
15
Зачеркнуто: Это противорѣчіе, можно сказать, есть сама сущность, есть то, что составляетъ человека – живаго, живущаго, трудящагося.
16
Зач.: было бы
17
Над строкой вписано и зач.: бы оно, человѣкъ не жилъ, оно являлось вдругъ
18
Зач.: также какъ ужасно накопленіе пара и стѣнъ паровика держащаго его
19
Зач.: есть двигатель и есть причина движенія дѣятельной жизни для человѣка
20
И дѣйствительно… зарождается первоначально стояло раньше: жить нужно… но помечено к перестановке. После… паровикъ следует зачеркнутый текст: Но средства этаго освобожденія два также, какъ двойственно я, которое то, что мы называемъ я. Я хочу жить одинъ и для себя, и я знаю, что жизнь моя ничто, безконечно малая частица жизни общей. Все живетъ безъ меня, и я умру, и отъ меня ничего (зач.: Я есмь орудіе для достиженія цѣлей внѣ меня) не останется, внѣшне они живутъ также для себя и борятся со мной, знаю, что жизнь имѣетъ другія цѣли, чѣмъ я, и знаю, уничтожись, и отъ меня ничего не останется.
21
Зач.: Противорѣчіе
22
Зач.: Во первыхъ тѣ же существа,
23
Зач.: Разумъ
24
Зач.: Прот[иворѣчіе]
25
Зачеркнуто: въ зрѣломъ возрастѣ показалъ намъ это противорѣчіе въ полной силѣ
26
Зач.: Изъ этаго противорѣчія прежде всего ясно
27
Зач.: въ извѣстныхъ условіяхъ,
28
Зач.: больной,
29
Зач.: въ этомъ кладу жизнь свою,
30
Зач.: Разумъ по,
31
Зач.: было бы,
32
Зач.: что это есть обманъ, но, что есть жизнь только въ личной жизни приписыва[ніе] присвоения ей смысла личнаго есть отжитое эаблужденiе,
33
Над зач.: обманъ, въ которомъ мы находимся по отношенію къ жизни, онъ только снимаетъ ту шелуху, которая въ нашемъ представленіи наросла на жизнь,
34
Зачеркнуто: намъ представляется личной и,
35
Зач.: признавать жизнь внѣ ея не идти да[льше],
36
Зач.: хочетъ сознава[ть],
37
Зач.: ро[жденіе],
38
Зач.: Разумъ для того, кто идетъ по пути разума, открывается,
39
Зач.: Весь міръ.
40
Зач.: что же дѣлать?
41
Зач.: внѣ себя,
42
Зач.: скажетъ тотъ, кто будетъ
43
Зач.: Проти[ворѣчіе] голо[съ],
44
Зач.: жи[знь].
45
Второй вариант первой редакции (см. Описание, рукописи №№ 3 – 5)
46
Зач.: Такъ и важенъ и такъ драгоцѣненъ что,
47
Далее текст написан на листах в четвертку, причем начало листа 1-го было исправлено очень значительно, а потом зачеркнуто. Приводим текст
этого начала: Я живу и живу, жизнь чувствую только въ себѣ. Все что живетъ внѣ меня, люди, животныя весь міръ я признаю живымъ, но не чувствую ихъ жизнь. Свою жизнь я не только наблюдаю, но я ее, не переставая чувствую, и важна для меня одна моя жизнь. Такъ важна, что безъ моей жизни я не могу даже представить себѣ жизни, и потому <моя жизнь> черезъ свою жизнь <только> я понимаю другую жизнь <и потому моя>. Жизнь моя для меня все, чужая жизнь ничто, почти ничто, отраженіе моей жизни. Моя жизнь это я самъ, а чужая жизнь <и> безъ моей жизни, я не могу представить себѣ даже никакой жизни. Такъ чувству етъ каждый человѣкъ и вмѣстѣ съ тѣмъ, если онъ подумаетъ, онъ видbтъ, что онъ
После легкой правки отдельных мест Толстой тут же значителъно меняет начало. Приводим его в новом виде: Всякому человѣку извѣстны два совершенно различные и даже противорѣчащіе одинъ другому взгляда на свою жизнь. Одинъ такой. Я живу, истинно живу въ мірѣ. Одинъ я, только одну свою жизнь я всегда чувствую. Все что внѣ меня, того я не чувствую. Чужая жизнь мнѣ чужда и не трогаетъ меня. Свою жизнь я не только наблюдаю, но я ее непереставая чувствую и чувствую такъ, что все нужно мнѣ только для меня, что все что я ни дѣлаю я дѣлаю только для себя – что всѣ остальные люди представляются нужными только для моей жизни. Жизнь я понимаю только, какъ свою жизнь, и только черезъ свою жизнь я понимаю другую жизнь. Жизнь моя для меня все. Чужая жизнь, пока я не знаю о ней или не хочу знать– ничего. Безъ моей жизни я не могу представить себѣ даже никакой жизни. Это одинъ вpглядъ на жизнь. Другой такой:
Наконец, зачеркнуто и это начало и на клочке написано новое, которое и составило окончательный вид начала 2-го варианта.
48
Зачеркнуто: ребенка даже.
49
Зач.: свойcтвеннаго человека
50
Зач.: личной,
51
Зачеркнуто: хотятъ уни[чтожить],
52
Зач.: онъ понемногу <заложенный въ человѣческой природѣ онъ>
53
Зач.: равномѣрно съ развитіемъ <челочеловѣ> животнаго человѣка. Разумъ заложенъ эарождается на животномъ человѣкѣ живущемъ животной жизнью.
54
Зач.: ничто, a вѣч мгновеніе
55
Зач.: разумныхъ,
56
Зачеркнуто: посредствомъ разума,
57
Зач.: что міръ весь не имѣетъ никакого смысла, но это меня не безпокоило. Зналъ я и то.
58
Зач.: Я жилъ не дово Во мнѣ явилась способность разума, явилась не такъ, что она стала не стала орудіемъ моей
59
Зач.: но разумъ выросталъ, доходилъ, шелъ дальше и дальше и наконецъ
60
Зач.: показалось
61
Зач.: собственно нѣтъ никакого. Если
62
Зачеркнуто: мука
63
Зач.: муки рожденія къ новой формѣ жизни, но противорѣчія нѣтъ и не можетъ быть.
64
Зач.: то мы только задерживаемъ неизбежное.
65
Зач.: Какъ всякое исполненіе закона,
66
С этого места до конца стр. 587 на поле проведена вертикальная черта и написано: «несущественно».
67
Зачеркнуто: всѣ, потребности,
68
Зач.: внѣ разумной,
69
Зачеркнуто: Когда,
70
Зач.: имущество,
71
Зач.: усовершенствованіе себя въ искуствѣ кидать мячи, играть на скрипкѣ,
72
С этого места конец, написанный на особых листах.
73
Зач.: к достиженію опредѣленныхъ мірскихъ цѣлей только на время,
74
Зач.: не устраняетъ пр[отиворѣчія],
75
Зач.: заслоняетъ,
76
Зач.: не отдались, тре[бованіямъ] кот.,
77
Зач.: стремленія къ личному благу,
78
Зач.: природы
79
Зач.: животной
80
Зачеркнуто: есть сама дѣятельность разума,
81
Зач.: вслѣдствіи борьбы съ существами, живущими также какъ и онъ для личныхъ цѣлей. Разумно
82
Зач.: поставившій
83
Зач.: разумной дѣятрльности
84
Зач.: не борется, но отдаетъ свою жерт, видя
85
Зач.: отдается,
86
Зач.: лич[ная],
87
Зач.: отдавшійся
88
Зач.: перемѣна,
89
Зач.: если онъ живетъ разумно, то интересъ его въ разумной только
90
Зач.: Я скажу еще такъ
91
К этому месту на особом лоскутке без точного указания места вставки Толстым вписан следующий текст: Что же такое разумъ? Разумъ это тотъ законъ, по которому должны жить неизбѣжно разумные существа. И потому то и вложенный съ особенной ясностью сознанія въ тѣ существа, которыя должны подчиняться ему. Этотъ тотъ же законъ, какъ и законы жизни всякаго живого существа. Но отчего же не всѣ повинуются разуму? Отчего не всѣ сѣмена прорастаютъ, не всѣ зрѣютъ, цвѣтутъ?
92
Зачеркнуто: т. е. во или волѣ Бога
93
Зач.: ведутъ ихъ въ
94
Зач.: и органи[змовъ] жизни
95
Зач.: химичес[кихъ]
96
Зачеркнуто: Я потому называю жизнью служеніе разуму, что такое опредѣленіе одно объясняетъ. а не путаетъ. Человѣкъ спящій, сумашедшій, больной, въ припадкѣ страсти не живой это