Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он вернулся через несколько минут с двумя чашками кофе.

Прошел час, но для них он был вечностью.

В комнату ожидания вошел врач. Кед вскочил на ноги:

— Как он?

— Сейчас он отдыхает, кризис миновал, успокаивающим тоном заверил врач. — У него был небольшой сердечный приступ, так что ему лучше пробыть несколько дней в больнице, под нашим наблюдением.

— Я могу его видеть?

— Да, можете.

— Благодарю. — Кед пожал доктору руку.

Тот улыбнулся:

— Не волнуйтесь, ваш прадед скоро вернется домой.

Келли вздохнула с облегчением и, повернувшись к Кеду, хотела сказать что-нибудь утешительное, но застыла в изумлении, заметив, что глаза Кеда полны слез.

Она подошла к нему и робко его обняла.

— Все в порядке?

— Конечно, — охрипшим голосом ответил он.

— Все хорошо. И врач сказал, что Джекоб скоро поправится.

— Да. — Он глубоко вздохнул, опершись подбородком о ее голову.

Так они стояли молча несколько минут.

— Почему бы тебе не вернуться на ранчо? — предложил он. — А я останусь здесь.

— Если ты хочешь…

Он заглянул ей в глаза:

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что я могу составить тебе компанию, если ты, конечно, не против.

Опять его пристальный взгляд, от которого она моментально краснела!

Кед крепче сжал ее в объятиях и опустил руки.

— Какой смысл нам обоим сидеть всю ночь на этих стульях, без сна? Лучше, если кто-то из нас будет на ранчо. Ты сможешь последить за домом?

— Думаю, да, — пожала плечами Келли.

— Нужно только кормить лошадей и цыплят.

— Хорошо. Но если что.., позвони мне сразу же…

— Конечно. — Он провел рукой по ее волосам. — Нужно еще позвонить родителям и вызвать их сюда.

— Хорошо. Тогда я, пожалуй, пойду? — Ожидание замерло в ее глазах. А вдруг он попросит остаться с ним.., навсегда?

Он снова пристально посмотрел на нее:

— Спасибо тебе, Келли.

Всего лишь «Спасибо тебе, Келли», но она была безмерно счастлива и этими его словами, потому что они были сказаны с душевной теплотой, а может, и с любовью.

Улыбаясь, Келли вышла из больницы. Она все еще улыбалась, когда приехала на ранчо, поднялась к себе в комнату и легла спать.

На следующий день она проснулась поздно. Хотелось еще немного полежать, но она вспомнила о просьбе Кеда покормить животных.

Что, если он уже приехал из больницы, уставший и невыспавшийся, и увидел, что ничего не сделано?

Быстро одевшись, Келли выбежала из дома и пошла к сараю. По шаткой лестнице она поднялась на чердак и скинула вниз сено для лошадей.

Потом нашла корм для птиц и пошла во двор. Она видела, как это делают: корм рассеивают вокруг, а птицы его клюют. Но когда эти вечно голодные петухи, куры и цыплята окружили ее, склевывая зерно, а потом и вовсе двинулись на нее, махая крыльями, Келли ретировалась в дом.

Переведя дух, она снова вышла на улицу и пошла к загонам. Перебросила через изгородь сено для буйвола, погладила за ушами пса, положила ему еды в миску и, быстро поднявшись к себе в комнату, включила ноутбук, надеясь написать хотя бы одну главу.

Но она не могла думать ни о чем, кроме Кеда и Джекоба.

Чтобы хоть как-то отвлечься от грустных размышлений, Келли позвонила домой, чтобы проверить сообщения.

Было сообщение от матери, чтобы Келли не забыла, что вся семья встречается у озера, как они это делают каждый год. Несколько сообщений от подруг и одно срочное сообщение от редактора — Мэри Луиза спрашивала о гранках ее следующей книги.

Келли хлопнула себя по лбу — она собиралась взять гранки с собой и закончить их читать на конференции, но совсем забыла. А должна была отдать их три дня назад.

Келли позвонила Мэри Луизе и сбивчиво объяснила, что работа еще не сделана. Как только она произнесла имя Кеда, на том конце провода раздалось длинное «А-ах» и Мэри Луиза вежливо заметила:

— Что ж, это все объясняет. Но нам нужны эти гранки как можно скорее!

— Я знаю. Но нет ли какой-нибудь возможности переправить их по электронной почте?

— Да, конечно.

— Очень вам благодарна. — Теперь ей придется перечитывать все сначала, все четыреста двадцать страниц, которые она уже успела сделать.

— Есть ли вероятность того, что Кед приедет в Нью-Йорк? — поинтересовалась Мэри Луиза.

— Боюсь, что нет. После той сцены на вечеринке боже упаси даже заикаться об этом.

Мэри Луиза огорченно вздохнула.

— Плохо, очень плохо, — заметила она. — Его изображение идеально подходило бы для обложки вашей книги.

— Да, — со вздохом согласилась Келли.

Она повесила трубку. Ничто так хорошо не успокаивает и не прогоняет тоску, как физические нагрузки.

Пес, видимо тоскующий без Джекоба, бегал за Келли по пятам и поскуливал.

Келли стерла пыль с мебели в прихожей, подмела пол и вычистила ковры. Закончив уборку на первом этаже, на кухне и в ванной, она поднялась на второй.

Несколько минут постояла в нерешительности, а потом, не удержавшись от любопытства, вошла в комнату Кеда.

Комната оказалась квадратной, просторной.

Бледно-бежевые стены, большая кровать застлана сине-бежевым покрывалом, на окнах — темно-синие шторы.

И никаких сувениров, никаких фотографий и картин на стенах.

На тумбочке возле кровати — несколько квитанций, пепельница и коробок спичек.

Здесь же лежала трубка с изображением черепахи.

У входных дверей снова заскулил пес.

Келли поднялась к себе, переоделась, взяла ключи от машины и поехала в больницу.

Кед сидел у кровати Джекоба в палате.

Когда Келли вошла, Джекоб улыбнулся.

— Некоторые люди чего только не сделают, чтобы привлечь к себе внимание, — шутливо сказала девушка, целуя его в щеку. — Как вы себя чувствуете?

— Как глупый дряхлый старик.

Келли пододвинула свободный стул, села и взяла Джекоба за руку:

— Вы выглядите намного лучше.

Джекоб усмехнулся.

— Доктор сказал, что я смогу уйти; завтра днем.

— Так скоро? — обрадовалась Келли и перевела взгляд на Кеда. Он осунулся, под глазами у него были темные круги. Сейчас он задремал.

Джекоб проследил за взглядом Келли.

— Ты нужна ему.

Келли удивленно уставилась на старика.

— Что?

— Ты нужна ему. Он слишком упрям, чтобы признать это. Возможно, еще до конца не понимает. Но я думаю, что и он тебе нужен.

— Возможно, — сказала Келли и, выдержав паузу, добавила:

— Боюсь, мы слишком разные, чтобы быть счастливыми вместе.

Этому проницательному старику она призналась в том, в чем боялась все это время признаться даже себе. Она мечтает создать семью, прожить всю жизнь с одним мужчиной, посвятить всю себя ему и детям. Но Кед был другим человеком, с другими ценностями и взглядами на жизнь. Он любил путешествия, свободу.

Еще в начале их знакомства он сказал, что ему не нужны семья и семейные отношения: все, что ему нужно от женщин, он получает и без брачных уз.

Кед, просыпаясь, потянулся и сладко зевнул.

Открыв глаза, он пристально посмотрел на кровать Джекоба:

— Ты не спишь? Как себя чувствуешь?

— Думаю, что лучше, чем ты, — ответил Джекоб.

— Да, ну, в общем, этот стул мало похож на пуховую перину. — Кед поглядел на Келли. — Ты давно приехала?

— Несколько минут назад.

— На ранчо все в порядке?

— Да, я накормила всех животных, — кивнула Келли.

Они смотрели друг на друга, сидя по разные стороны кровати Джекоба.

Старик внимательно посмотрел на Келли, потом на Кеда и усмехнулся.

— Почему бы вам обоим не отправиться домой? Чего тут сидеть со мной? Думаю, у вас найдутся дела поважнее.

— Я не хочу оставлять тебя одного. — Кед продолжал смотреть на Келли.

— Со мной уже все в порядке. — Джекоб махнул рукой в сторону двери. — Идите домой, примите душ, хорошенько отдохните. Со мной все в порядке.

Келли наклонилась и поцеловала старика в лоб.

Кед легонько похлопал прадеда по плечу:

16
{"b":"2811","o":1}