Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А если не тупо… Дай мне твою палочку. Ну дай, не бойся, не сломаю!

Драко повертел в руках палочку Теодора, потом просто нацелил ее на спичку, и та превратилась в булавку для галстука. Правда, деревянную. Потом сделалась серебряной. Потом снова стала спичкой.

— Как ты, Мерлин подери, это проделываешь?! — выдохнул Нотт. — С чужой палочкой!

— Да мне без разницы, чья, — сказал Малфой. — Могу и без нее, но это сложнее.

— Малфой, объясни!..

— Не вопрос. Двигайтесь ближе, а то засекут… В общем, тут велят заучить заклинание и взмах. Но заклинание — это просто облеченная словами мысль. Ну, как костыли у калек, — добавил он. — Некоторые из них и так могут ходить, но это тяжело и больно, а с костылями вроде и ничего… Палочка — проводник силы, помогает концентрировать ее. Когда-то какие-то маги придумали формулу, которая собирает силу в единой точке, и…

— Короче!

— Короче — надо просто захотеть. И забыть, что вы зависите от заклинания и, как высший класс — от палочки.

— М-да… — почесал в затылке Забини.

— Взрослым объясняют подробнее, — пояснил Малфой, — с применением маггловской физики, что-то там о преобразовании материи на атомном или даже квантовом уровне, но нам в такие дебри лучше не лезть, рано еще. Если совсем просто: представь, что перед тобой не спичка, а комок пластилина… Что такое пластилин, все знают?

Большинство отрицательно помотали головами.

— Ясно… Ладно, тогда комок глины. Глину, я надеюсь, вы вообразить в состоянии? Во-от… Разомните мысленно этот комок — и лепите, что хотите… Ну, и на что сил хватит, конечно, — добавил Драко, подумав. — И не забывайте о размерах, закон сохранения массы еще никто не отменял!

К концу урока у Грейнджер спичка немного изменила форму — профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей.

— А как же мы, профессор? — негромко спросил Драко. — Посмотрите, что у девочек получилось!

Панси и Миллисента остались верны себе: вместо иголок у них вышли шпильки для волос, серебряные, очень красивые.

Гарри честно трансфигурировал спичку в иголку. Остальные развлекались, насколько хватало сил и фантазии: тут были и английские булавки, и запонки, и бог знает что…

— Задание было озвучено ясно, — отрубила МакГонагалл, придя в себя. — Превратить спичку в иголку! А это…

— А это выше классом, — сказал Нотт, понимая, что нельзя все валить на одного Малфоя. — Намного выше. Можете снять с нас баллы, профессор, мы слишком резко продвинулись вперед, опередив ваших подопечных.

— Снимать баллы я с вас не стану, — процедила она, — однако и начислять не буду. Вот разве что мистеру Поттеру — он единственный верно выполнил задание!

— Мы тоже, мадам, — нагло сказал Драко, — разве вы не видите?

Разнокалиберная бижутерия на столах сделалась иголками, при этом палочка Малфоя лежала на столе, а сам он вообще не шевелился.

— Урок окончен! — отрезала МакГонагалл и бросилась к кафедре так, что только мантия взвихрилась, профессор Снейп мог бы позавидовать.

В коридоре Драко обступили однокурсники.

— Как ты это сделал?! — наступал Забини.

— Я же сказал: заклинание — чушь, если вы не чувствуете того, что делаете, — ответил Малфой. — Блейз, чуть дальше отойди, а? А то в морду дам, без обид. Не переношу, когда кто-то стоит ко мне настолько близко.

— То-то Поттер на тебе так и виснет!

— Он на мне не виснет, он за мной прячется, — терпеливо пояснил Драко. — Идемте уже на чары, что ли…

На чарах все шло тем же чередом. Грейнджер пыхтела над пером полчаса, кто-то еще свое поджег, а Малфою нужно было лишь приподнять бровь, и то взлетало. К концу урока даже Гойл с Крэббом (ребята неплохие, но не гении) одолели Левиосу и так обрадовались, заработав по паре баллов для факультета, что было забавно смотреть.

А вот на уроках защиты от темных сил можно было спать так же, как на истории. Профессор Квиррелл выглядел откровенным психопатом, вонял чесноком и боялся вампиров. Во всяком случае, так он утверждал.

— Да врет он все, — авторитетно заявил Драко, валяясь на кровати в спальне. — Не опасаются вампиры чеснока.

— А ты почем знаешь? — заинтересовался Блейз.

— Встречался… — туманно ответил Малфой. — То есть не я, а папа, по делам. В Румынии мы были. Пока они там беседовали, мне мелкую сдали, чтоб развлекал. Я даже с братьями столько в лошадку не играл!..

— И не покусала? — испуганно спросил Гарри.

— Днем-то? С чего бы? Миленькая такая девчушка, воспитанная. Папаша ее от моего тоже разве что цветом глаз отличался — красные они у вампиров, ну так он в очках был, знаете, такие, затененные, сразу не разберешь. Ну и волосы чуть потемнее. А так… встретишь — и не поймешь, кто это.

— А ты не сочиняешь, Малфой?

— А ты фоток не видел?

— Вампиров на них не было, — буркнул Нотт, надеясь оставить за собой последнее слово. Как же!

— Так они не только в зеркалах не отражаются, их еще и заснять нельзя! — выдал Малфой, довольно ухмыльнулся и завалился спать.

* * *

Пятница стала для первого курса великим днём: первым шло сдвоенное зельеварение.

— Не трусьте, — сказал Драко, лениво намазывая масло на тост. Слизеринский стол начал преображаться: тыквенный сок был решительно изгнан, обычно по утрам тут стояло несколько больших чайников и кофейников, ну а еду каждый выбирал себе по вкусу. — Профессор совсем не страшный.

— Для нас не страшный, — уточнил Нотт.

— Ага, баллы-то он с нас все равно снимет, только по-тихому, — фыркнул Малфой. — Но это потом. А пока мы так, развлекаемся… Гребаная сова!

— Минус два балла со Слизерина за ругань, — с удовлетворением произнесла МакГонагалл.

— Кошка облезлая, — еле слышно сказал Драко, дав себе слово ругаться исключительно на швейцарском и прогнав птицу. — Поттер, это тебе записка.

Тот немедленно открыл конверт.

«Дорогой Гарри, — было написано неровными буквами. — Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трём. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Хагрид.»

— Идти или нет? — растерянно спросил он.

— Хочешь, так иди, какие проблемы-то? — спросил Малфой.

— А ты?

— А меня не приглашали.

— Тогда я приглашаю, ты же мой друг! — набычился Поттер. — И вас тоже! Ну, кто захочет…

— Слушайте… — сказал вдруг Драко. — Там же Запретный лес рядом. Пойдемте!

— Но туда же нельзя! — пискнула Панси.

— Так с Хагридом-то можно! — улыбнулся он. — Давайте приручим страшного дикого человека и будем ходить в лес, как к себе домой! Леди, соберите угощение, будьте так любезны…

— Конечно! — радостно ответила Дафна, которая уже несколько дней пыталась как-то проявить себя. — Думаю, я знаю, на что нужно приманивать Хагрида!

— Ну и здорово. А теперь идемте, что ли…

Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер.

— О, да, — негромко произнёс он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.

— Сэр, прошу прощения! — поднял руку Малфой.

— Что еще?

— Вообще-то это я — знаменитость, сэр, — вкрадчиво напомнил Драко.

— Хорошо, в таком случае, Поттер — наша вторая новая знаменитость, — решил поддержать игру Снейп. — Перейдем к делу. Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку.

Снейп говорил почти шёпотом, но ученики отчётливо слышали каждое слово: он умел держать аудиторию. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешёптываться или заниматься посторонними делами.

— Взмахи волшебной палочкой к этой науке не имеют никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Что вам опять, мистер Малфой?!

31
{"b":"280598","o":1}