* * *
«Привет, пожиратель лимонов!
Да, ты и правда там особо не усердствуй, мы это уже обсуждали, а вот деньжат срубить — другое дело!
Держись, дружище, немного осталось!»
* * *
Гарри Поттер последним вошел в лабиринт, откуда уже доносились крики, рычание и где сверкали лучи заклятий.
— Ой-вэй, — произнес он, пародируя бабушку Терри. — И куда я лезу? Оно таки мне надо?
Идти, однако, пришлось. Он, правда, никуда особенно не торопился, плелся нога за ногу, усеивая свой путь мандариновыми корками, но, впрочем, бдительно поглядывал по сторонам и обходил подозрительные места далеко стороной. Ну и, соответственно, делал вид, что основательно заплутал, хотя как можно заблудиться в этом палисаднике, Гарри решительно не понимал.
— Ух ты, настоящий сфинкс! — выдал он, выйдя на очередную полянку.
— Отгадай загадку, — монотонно произнесло существо с львиным телом и женской головой, — иначе я тебя убью.
— Хорошо, — кивнул Гарри. Голова у сфинкса была очень красивой. — Ой, простите, а вы из Египта, да? Очень уж черты характерные… А там у пирамид не вашего родственника статуя, нет?
— Загадка! — прогремела та.
— Ну, давайте вашу загадку, — пожал плечами Поттер. — Я просто хотел быть вежливым…
— Гм… Что ж, слушай…
Почесав в затылке пару минут, с загадкой Гарри справился.
— Иди, — махнуло лапой сказочное чудовище.
— Простите, м-м-м… мадам, — галантно произнес Поттер, — а я последний, да?
— Именно. Так что поторопись, смертный!
— Не хочу, — поморщился он. Кто бы первым ни добрался до кубка, остальные проиграют, и какая разница, где именно застрял Гарри? — Скучно. Давайте лучше поиграем в загадки! Неужели вам не надоело уже в четвертый раз загадывать одно и то же? Или… или вопросы разные были?
— Одинаковые, — мрачно ответила она. — Но неужели ты знаешь что-то, что неизвестно мне?
— Ну а вдруг? — пожал плечами Поттер, вспоминая шустрого Бильбо Бэггинса и выуживая из памяти все, что помнил. Кольцо Всевластия ему не светило, но куда приятнее было общаться со сфинксом, чем сражаться… да, судя по воплям Флер — с гигантским акромантулом. — Даже смертный может иногда удивить!
— Хм-м… — Львиный хвост дернулся туда-сюда. — А как же соревнование? Этот ваш… Кубок?
— Да ну его, — махнул рукой Гарри, привычно усаживаясь на корточки. — Когда еще выдастся случай поговорить с умным собеседником!
— Льстец…
— Ничуть! Я читал, что сфинксы самые умные из мифических созданий, но я никогда их раньше не видел… Это… — Он кое-что припомнил: Билл Уизли служил в египетском отделении «Гринготтса». — Вас сюда гоблины прислали?
— О да. Обычно я охраняю их сокровища, но им сделали предложение, от которого они не смогли отказаться.
— Ясненько… Простите, а как я могу к вам обращаться? Госпожа сфинкс как-то… не звучит.
— Вряд ли ты сумеешь выговорить мое истинное имя, смертный! — фыркнула она.
— А можно мне называть вас… ну, скажем, Бастет? — выудил Гарри из глубин памяти обрывок египетской мифологии.
— Честью будет для меня зваться именем богини, — с некоторой насмешкой, но вполне дружелюбно ответила та. — Ну что ж, приступим, смертный?
— Меня Гарри зовут, — вставил он. — Мандаринчик не желаете?
— Не откажусь… Итак, ты отгадал мою загадку, так что теперь твоя очередь!
— Хорошо… Вот! Выше дерева она, корни не находят дна, вверх никак не подрастет, но до неба достает!
— Гора, — презрительно ответила его собеседница. — Теперь ты…
На третьей загадке Гарри взмок и сел наземь, что не укрылось от глаз сфинкса.
— Это не дело, — сказала она. — Вы, люди, такие хрупкие, простудишься еще, чего доброго!
— Где-то я это уже слышал… — пробормотал Поттер и подал ей последний мандарин.
— Иди сюда… — Бастет улеглась совершенно по-кошачьи, каким-то немыслимым образом свернулась и поманила его когтем. — Сядь, так я смогу тебя видеть, а ты не заболеешь от холодной земли. Ужасный тут у вас климат!
— Ну, если я не доставлю вам неудобства… — Гарри вскарабкался на заднюю лапу сфинкса и уселся поудобнее. Шерсть была пушистой и мягкой. — А насчет климата согласен целиком и полностью!
— Что за неудобство, ты ничего не весишь, — фыркнула она. — Кстати, снова твоя очередь…
— Без голоса кричит, без крыльев летает, безо рта рычит, без зубов кусает, кто это?
— Ветер, — мгновенно ответила Бастет. — А вот послушай такую загадку…
* * *
Из лабиринта вынесли бессознательную Флер Делакур и раненого Виктора Крама. Седрика Диггори еще не было, но, судя по всему, до Кубка добрался именно он.
— Гарри не возвращался? — тревожно спросил Дамблдор.
— Нет, его никто не видел, найти не могут, — мрачно ответил Снейп. Можно было бы облететь лабиринт на метле, да только он ненавидел такой способ передвижения. — С вашего разрешения, я сам за ним схожу.
— Иди, иди, мой мальчик…
Найти след Поттера было очень просто — по ярким мандариновым коркам. Судя по всему, он шел замысловатым зигзагом, вовсе не стремясь попасть в центр лабиринта.
Ядовитые кусты при приближении профессора просто расступались, а которые медлили — обращались в пепел. Зол он был невероятно. «Если ты еще не сдох, Поттер, — мысленно пообещал он себе, — я тебя лично убью!»
— А вот это? — раздался из зарослей знакомый голос. — Сперва полизать, потом прижать?
— М-м-м… Я знала… знала… Марка! Почтовая марка!
— В точку! Ваша очередь!
— Зубасты, а не кусаются!
— Грабли! У какого молодца утром капает с конца?
— Гарри, мы вроде бы договорились — без непристойностей! — возмутился второй голос, явно женский.
— Никакой непристойности! Честное слово!
— Не знаю, — с обидой призналась женщина.
— Самовар, — ехидно сказал Поттер.
— Что-что?!
— Это у славян такая штука, типа чайника. Ну как вам объяснить… Такой котел, внутри труба, в ней огонь разжигают, а вокруг вода кипит. И краник, чтоб наливать. И с него капает… А чай у них обычно по утрам пьют.
— Ха, я это запомню! А ты откуда узнал?
— От наших болгарских гостей, — фыркнул тот. — Так, у вас пропуск хода, снова я загадываю…
— Поттер! — металлическим голосом произнес Снейп, выступая из-за куста. — Потрудитесь объяснить, что тут происходит?!
Глазам его предстала необычайная картина. Посреди поляны разлегся… то есть разлеглась сфинкс, а на ее… гм… крупе верхом восседал Поттер, крайне довольный собой и абсолютно невредимый. Мифическое создание аккуратно придерживало его хвостом, чтобы не свалился.
— В загадки играем, — ответил тот. — А что?
— А то, что Турнир давно закончился, только вас найти не могут!
— Ой, ну мы увлеклись немножко… — Гарри сполз наземь, оправил мантию и вполне элегантно поклонился сфинксу. Та уже приняла привычную позу. — Благодарю за соревнование, уважаемая госпожа!
— Мне тоже было очень приятно, — мурлыкнула та, сверкнув миндалевидными глазами. — Если вдруг окажешься около пирамид, не сочти за труд, передай привет моему дедушке. Он уже почти совсем окаменел, но слух у него всегда был отменный!
— Обязательно, госпожа Бастет! А теперь простите, нас там ждут…
— Вы чем тут занимались, Поттер? — шипел Снейп, за шкирку таща подростка обратно.
— Я ж сказал, в загадки играли, — удивился тот. — Что такого-то?
— А правила Турнира вам не писаны?!
— А я не смог миновать сфинкса! — нахально ответил Гарри. — Честное слово, сэр, не смог! Ну сдался мне этот Кубок, а? А она такая интересная дама, и она отчаянно скучала. Жалко, сфотографироваться с ней нельзя было…
Профессор промолчал. Он и сам не отказался бы побеседовать со сфинксом.
— Ну и что мы скажем директору? — спросил он наконец. — Правила есть правила…
— Ну… не все ведь прошли дистанцию, да? — получив кивок, Гарри зачастил: — Кого-то укусили, кого-то придавили, а я…