Сидни. Что, это? Да нет, зачем им?
Джейн. Да нет же, я говорю — м-м-м, ты знаешь. М-м-м-м.
Сидни. Ну, как хочешь. Теперь вынимай. Дай Ронни и Мэрион их подарки. Они уже подпрыгивают от нетерпенья.
Рональд. Это точно.
Мэрион. Я вся дрожу.
Джейн (роется в сумке, читает надписи на пакетах). Это вам, Ронни. (Читает.) «Дорогому Ронни от Сидни и Джейн с любовью».
Сидни (передает пакет Рональду). Это вам.
Рональд. Спасибо. (Разворачивает пакет.)
Джейн. Так, а это кому?
Сидни. Это, наверно, для Мэрион?
Джейн. Нет, это от нас с тобой тетушке Глории. (Снова роется в сумке.) Вот, нашла. «Дорогой Мэрион от Сидни с Джейн с любовью.»
Сидни. Это вам. (Передает Мэрион пакет.)
Мэрион. О, какое чудо… (Рональду.) Что там у тебя, милый?
Рональд (смотрит на свой подарок с озадаченным видом). О, это да. Очень полезная вещь. Большое спасибо.
Мэрион. Ну же, что там у тебя?
Рональд. Как тебе сказать… это… (пробует догадаться) похоже на набор щеточек для трубки.
Джейн. О нет, нет, нет.
Сидни. Нет, это не щетки.
Рональд. Неужели, нет?
Сидни. Нет, клянусь богом.
Рональд. Ну конечно, какой же я болван. Но сначала было очень похоже. Если вот отсюда посмотреть.
Сидни. Как же вы не узнали? Это.
Джейн. Набор отверток.
Сидни. Для электрических работ.
Джейн. Как же вы не узнали?
СИДНИ и ДЖЕЙН смеются. МЭРИОН. разрывает свой пакет.
Мэрион (радостно вскрикивает). О, посмотрите! Бутылочка джина. Как мило.
Рональд. Господи.
Сидни. Волшебный джин в бутылке.
Мэрион. Очень мило. Я буду пить и вспоминать о вас.
Джейн (продолжает рыться в сумке). «Дорогим мальчикам от Сидни и Джейн с любовью». (Вынимает двух страшных мохнатых чудищ, совершенно непригодных для игры.)
Сидни. Скромный подарочек.
Джейн. Можно положить им в чулок под утро.
Мэрион. Какая прелесть.
Рональд. Им понравится…
Сидни. Ну что, все?
Джейн. Нет, я хочу найти — м-м-м.
Сидни. Он где-то внизу, мне кажется.
Джейн. Где-то он есть. Такой маленький. Мы его нашли сегодня в хлопушке. Сначала хотели отдать его нашему попугайчику, а потом подумали, что вашему Джорджу он должен понравиться. Для ошей-ника. (Вынимает маленький колокольчик, привязанный к ленточке.)
Ева. О-о.
Сидни. Теперь он от вас далеко не убежит.
Джейн. Будет слышно.
СИДНИ лает с виртуозным совершенством и передает колокольчик Джеффри и Еве.
Сидни. Уав! Уав!
Ева. Спасибо.
Сидни (обращаясь к Джеффри). Уав! Уав! (Не получив ответа, снова.) Уав! Уав!
Джеффри (устало). Большое спасибо.
Сидни. Большое, да не очень — больше ничего нет.
Рональд. Вы уж извините, но мы для вас вообще ничего не приготовили. Я, признаться, немного на мели, было как-то не до подарков.
Сидни. А мы и не рассчитывали.
Джейн. Да, не нужно.
Пауза. СИДНИ надевает картонный нос. смеется. Остальные с ужасом смотрят на него. МЭРИОН наливает себе джина.
Сидни. Н-да… (Пауза.) Знаете, кого здесь сейчас не хватает?
Джейн. Кого?
Сидни. Дика Поттера. Он бы всех быстро расшевелил.
Джейн. Лотти бы тоже не помешала.
Сидни. Верно, верно.
Рональд. Да, вы знаете, как-то странно — мы все сегодня чувствуем себя немного подавленно. Сам не знаю почему. Перед вашим приходом мы как раз говорили об этом, мы все немного не в духе.
Джейн. Жалко…
Сидни. Ах ты, бог ты мой!
Рональд. Знаете, бывают такое вечера. Вы уж извините нас, что мы не веселимся, как обычно.
Мэрион. Лично я в прекрасном настроении, не знаю, как другие.
Рональд. Все это не относится к моей жене. Она в прекрасном настроении.
Сидни. О, мне это очень знакомо.
Джейн. У меня тоже так бывает, да?
Сидни. Безусловно. Тут нечего стыдиться. Что ж, очень жаль.
Рональд. Да.
Ева (после легкой паузы). Знаете, Сидни, мне сейчас муж сказал… ему так неловко перед вами. Вы его просите поработать для вас, а он все никак не выкроит время.
Сидни. Да. Что же делать, он занятой человек.
Ева. Особенно иногда. Но он просто мечтает что-нибудь сделать для вас в ближайшее время.
Джеффри. М-м?
Ева. Ужасно хочет.
Сидни. Ну, если так, тогда посмотрим.
Ева. Если вы о нем не забудете.
Сидни. Нет, я о нем, конечно, не забуду. В общем, это зависит от обстоятельств.
Джеффри. Вот именно.
Ева. Он очень хочет.
Сидни (после паузы). Ну, чем займемся? У кого-нибудь есть идеи? Не сидеть же так всю ночь. Завтра Рожденство.
Джейн. Да, завтра ведь Рождество.
Сидни. Ну, что? Займемся водопроводными работами, канализацией? Я предлагаю починить проводку. (Кивает на радиоприемник.) Для начала надо немного музыки, это нас разогреет. (Рональду.) Работает?
Рональд. Да, только признаться…
Сидни. Немного музыки нас разогреет… (Включает приемник, делает несколько танцевальных движений.)
Джейн. Музыка нас разогреет.
Сидни. Эге…
Джейн. Что?
Сидни. Знаешь, что мы сейчас сделаем?
Джейн. Что?
Сидни. Мы сейчас отодвинем стулья, расчистим место и…
Приемник разогрелся, и, комната наполняется звуками шотландского хороводного танца. Музыку такого рода всегда передают без перерыва и очень долго. Голоса Сидни и Джейн тонут в ней. СИДНИ продолжает втолковывать Джейн свою идею с помощью жестов. ДЖЕЙН восторженно хлопает в ладоши. Они отодвигают в сторону стол, переносную печку, стулья. СИДНИ откатывает к стене сервировочный столик. Когда столик проезжает мимо Мэрион, она успевает снять с него бутылку.
Рональд (кричит, перекрывая шум музыки). Какого черта! Что происходит?
Сидни (кричит). Сейчас увидите! Одну минутку! (Немного приглушает звук.)Мы с эти быстро покончим. С этими мрачными физиономиями. Рождество все-таки.
Джейн (мечется по кухне, вынимая из шкафов и ящиков: вазу с фруктами, ложку, колпачок для чайника, дуршлаг и чайное полотенце.) Рождество все-таки. (Она открывает бутылку с джином и ставит на поднос рядом с ней стакан.)
Сидни. Сейчас вы у нас попрыгаете. Быстро развеселитесь.
Рональд. Вы знаете, мне кажется…
Сидни. Пожалуйста, без возражений.
Рональд. Да, но все же…
Сидни. Начинаем. Ева, вставайте.
Ева (неуверенно). Я как-то…
Сидни. Давайте, давайте. Не задерживайте.
Ева. Я? Нет… (Встает.)
Джеффри. Очень жаль, но нам пора…
Ева. Нет, мы еще не уходим. Мы тоже будем играть.
Джеффри. Да ты что, мы же…
Ева. Если он хочет играть, мы будем играть, милый.
ДЖЕЙН начинает скатывать ковер.
Сидни. Вот это отлично. Это я понимаю. Так, двое есть — кто еще?