Литмир - Электронная Библиотека

— Кэри-Энн! — позади меня вновь послышался голос Колта.

Чёрт побери!

Взгляд Девона переместился за моё плечо.

— Твой парень?

— Нет! — резко выкрикнула я. Боже. Колт это услышал. Я развернулась и наткнулась на его ошарашенный взгляд, но не могла прямо сейчас разбираться ещё и с этим. Мне нужно было узнать, зачем Девон приехал сюда. — Прости, Колт. Пожалуйста, иди без меня, я приду домой, как только поговорю с Девоном.

— Ладно, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Но я не уйду, а подожду в баре. Зайди за мной, когда… — он перевёл взгляд на Девона, — …закончишь здесь.

Но Девон развернулся и снова пошёл.

— Подождите, пожалуйста, — мой голос сорвался на последнем слове.

Девон остановился и повернулся ко мне.

— Не думаю, что он знает, что не является твоим парнем.

Я отрицательно покачала головой.

— Всё совсем не так. То есть я знаю, что нравлюсь ему, но он только друг. Я не… я не могу… — Почему мы говорили о Колте, когда я хотела поговорить о Джеке? И я хотела поговорить о Джеке. Именно поэтому я выбежала за Девоном. Прежде чем моя голова успела сообразить, моё нутро интуитивно отреагировало на последнюю спасительную ниточку, вышедшую из бара.

— Пожалуйста. Это Джек… Он… — Боже, я не знала с чего начать.

Девон глубоко вдохнул, а затем кивнул на ближайший столик со стульями. Мы сели за столик, освещённый тусклой лампой. Я слегка дрожала, поскольку была только в футболке и не прихватила с собой свитер. Я скрестила руки на груди, надеясь, что Девон начнёт говорить, и мне не придётся придумывать, что у него спросить. Он заговорил первым.

— Джек слетел с катушек, — тихо сказал он. — Я не знаю, читала ли ты, но об этом дерьме пестрит уже весь Интернет.

Я сглотнула и попыталась вспомнить всё, о чём Джаз хотела мне рассказать, но я не пожелала её слушать.

Девон посмотрел на меня, словно пытался решить, что сказать дальше.

— Между Джеком и Одри определённо всё кончено. Это был кошмар. Он даже уволил Энди. Своего агента. — Я кивнула. Я знала, кто такой Энди. — Что-то… что-то произошло. Одри и Энди обманули Джека и затронули при этом что-то очень серьёзное. Они практически предали его.

Я знала, скольким немногим людям Джек мог доверять, и мой желудок передёрнуло от обиды за него.

— Я… — прохрипела я и попыталась начать сначала, — я не читала об этом, но моя подруга пыталась рассказать мне сегодня, однако я ей не поверила. Он… он в порядке? — Моё сердце болело за Джека.

Девон подался вперёд, уперся локтями себе в колени и потёр рукой подбородок.

— Джек выглядел опустошённым. Мы все сидели в их доме, когда Энди случайно ляпнул… дерьмо, я не могу рассказать тебе больше. Это не моё дело. Но, боже, выражение лица Джека… Я хочу сказать, я знаю, он ведёт себя немного ненормально, но… — Девон тяжко выдохнул, — … я никогда не видел ничего подобного. Было жутковато.

— Бедный Джек, — сказала я с болью в голосе. Боже, я не могла представить себе, каково это узнать, что твоя девушка и твой агент вступили в сговор и управляли тобой словно марионеткой. И ради чего? Ради денег? Я не знала, что они сделали, но, чтобы Джек уволил своего агента и разорвал отношения с матерью своего ребёнка, должно быть, произошло что-то невероятное.

Все знали, что Джек и Одри снова вместе. И от меня не ускользнули слова Девона про «их дом». Я была рада, что сидела на стуле, потому что моё тело с трудом могло справиться со своей реакцией на слова Девона. Я испытывала тошноту, слабость и ощущение страха, которое растекалось по мне подобно нефтяному пятну.

— Что вы имели в виду, сказав, что Джек ведёт себя ненормально? — Я чувствовала, что пока Девон находится здесь, мне следует выведать у него столько информации, сколько возможно. Это идиотизм, я в курсе. Я слишком долго избегала любых новостей о Джеке, стараясь оставить его в прошлом, и сейчас я делала всё в точности до наоборот. Это не имело смысла. Но зачем Девон приехал сюда? — И почему вы здесь?

Девон смотрел на меня долго и оценивающе.

— На самом деле я не должен был начинать этот разговор с тобой. Хотя я не сказал ничего из того, что ты не смогла бы прочитать в сети. Если честно, я не знаю, зачем приехал. Просто из любопытства, только и всего.

— Из любопытства? И что именно вас заинтересовало? — Я переплела пальцы между собой.

Глаза Девона опустились на мои руки, а затем вновь перехватили мой взгляд. У меня сложилось впечатление, что он просто решал, что мне сказать.

— Мне стало любопытно, вернётся ли Джек сюда?

Я невольно задержала дыхание.

— Почему… почему вы думаете, что он вернётся сюда? — Я так усердно пыталась сдержать эмоции, задавая этот вопрос, что даже перешла на шёпот.

Девон пристально посмотрел на меня, будто сам пытался найти ответ на этот вопрос. Я чувствовала себя некомфортно. Он глубоко вдохнул, будто пришёл к какому-то решению.

— Джек уехал сразу, как уволил Энди. Он мог бы быть сейчас здесь. — Он посмотрел мне прямо в глаза. — Я слышал, как он сказал Кэти, что должен уехать. — Моё сердце забилось быстрее. — И основываясь на той информации, которой он поделился со мной, я предположил, что он поехал сюда.

Я не осознавала, как сильно разнервничалась. Но, когда Девон произнёс эти слова, тихий всхлип сорвался с моих губ. Я судорожно вдохнула полные лёгкие воздуха и заморгала, пытаясь удержать наполнившие глаза слёзы.

Девон тут же схватил меня за руку и притянул в крепкие объятия, когда я выдохнула и попыталась взять себя в руки.

— Чёрт, — пробормотала я. — Простите.

— Не надо. Мне нужно было узнать, что ваши чувства взаимны. Что для тебя тоже всё по-настоящему. И я думаю, ты только что меня успокоила.

Я испытывала душевный подъём, получив подтверждение тому, что что-то значу для Джека, и пыталась подольше сохранить это чувство, но пугающая и ужасающая тёмная часть меня, с которой я боролась с тех пор, как получила сообщение Джаз сегодня утром, никуда не делась.

Что если этого будет недостаточно? Что если меня ему будет недостаточно? Одно дело зациклиться на девушке, которая воплощает в себе всё то, что, как он думает, упустил в жизни. Особенно, когда оказался в ловушке в небольшом городке. Но теперь все преграды исчезли, и все двери отворились, нужна ли ему ещё эта девушка? Что если она была просто символ надежды, а не конечная цель?

— Но Джек же не приехал сюда, разве не так? — спросила я у Девона.

Он печально посмотрел на меня, и моё сердце рухнуло вниз.

— Нет, не приехал. По крайней мере, пока. Но, Кэри-Энн… — Казалось, он с трудом подбирал слова: — Я более чем уверен, что он приедет.

Я вытерла глаза.

— Почему? — Откуда Девон мог это знать? Или он просто пытался пощадить мои чувства? Если Джек поехал прямо сюда, почему тогда он до сих пор не здесь?

Он усмехнулся.

— Ну, сейчас я встретился с тобой. Не знаю, почему я в этом так уверен. Просто знаю. И тот факт, что, когда я тебе рассказал о том дерьме, что случилось с Джеком, твоей первой реакцией стало сочувствие, а не радость от того, что теперь он свободен, показал, ты заслуживаешь моё доверие. Я… — Девон встал, и я последовала его примеру. — Я надеюсь, вы вдвоём сможете во всём разобраться, но не могу сказать, что вам будет легко.

Ну, так ничего и не прояснилось во всей этой истории, но сейчас я имела намного больше того, что у меня было, когда проснулась сегодня утром. Я протянула руку.

— Формально мы так и не представились друг другу. Кэри-Энн Батлер. Официантка тире в скором времени студентка колледжа искусств. Друг Джека.

Губы Девона растянулись в полуулыбке, он взял мою протянутую руку и пожал её.

— Девон Браун. Сейчас продюсер, пока не выясню, кем захочу стать ближе к старости. И друг Джека.

— Рада познакомиться с вами, Девон.

— Как и я, Кэри-Энн. — Он слегка кивнул мне.

— Ну, я лучше пойду, позову Колта. Я уже опаздываю на свою собственную вечеринку в честь дня рождения, — смущённо улыбнулась я.

58
{"b":"280212","o":1}