Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Альберт (КЛОДУ). Мариет не считает, что –

Клод (АЛЬБЕРТУ). Не лезь не свое дело. Иди машины свои раскрашивай.

Мариет (АЛЬБЕРТУ). Честно говоря, я осталась совершенно одна после разрыва с Джорджем Орманде.

Альберт (МАРИЕТ). Разбирайтесь уж лучше сами. Из меня посредник никакой.

Клод (АЛЬБЕРТУ). Кто это чертов Джордж Орманде?

Альберт. Понятия не имею. Ну, уж наверняка не погонщик верблюдов.

Мариет (КЛОДУ). Он был моим адвокатом во время развода. Ты никогда не обращал внимания на то, что касалось лично меня, скажешь, нет?

Клод. Вот как? (АЛЬБЕРТУ.) Тогда с какой стати я платил ей такие алименты?

Альберт. А я откуда знаю? Меня в зале суда не было. (Отходит в сторону.)

Андре. Да, веселого мало. Предлагаю всем успокоиться, а я пойду позвоню Полю и точно выясню, что он затеял. (Поворачивается, смотрит на АЛЬБЕРТА.) Альберт… у тебя грязное пятно на щеке.

Альберт. Правда? (Трет лицо и смотрит на руку.) Где?

Андре. В мужском туалете.

Альберт. В мужском туалете?

Андре. Пойди и посмотри.

АНДРЕ выходит.

Альберт (смекнув в чем дело). А, ну да, конечно. (КЛОДУ.) По-моему, она не –

Клод. Не хочу ничего слышать.

Альберт (МАРИЕТ). Простите, у меня пятно –

Мариет. Ничего, ничего.

АЛЬБЕРТ выходит. КЛОД и МАРИЕТ остаются наедине.

Клод (МАРИЕТ). Ну, что ж, ты пользуешься успехом… Единственная женщина в компании и уже пообщалась с бывшим мужем, бывшим любовником и будущим любовником… Ловишь кайф. Да?

Мариет. Извини, но Андре никогда не был моим бывшим любовником, а Альберт никогда не станет будущим… А вот то, что ты мой бывший муж, мне действительно очень приятно… А что касается меня, то я собираюсь стать бывшим гостем. (Схватив шарф и сумку, устремляется к двери.) Надеюсь, званый обед пройдет на самом высоком уровне. (Открывает дверь.) Извини, если что не так.

Выходит и закрывает за собой дверь.

Клод (вне себя). Ну и дела.

Боковая дверь открывается и быстро входит АЛЬБЕРТ.

Альберт. Ну, вы расшумелись. На Мариет лица нет.

Клод. Стоял и подслушивал?

Альберт. Так слушать-то было больше нечего… Она вернется?

Клод. Она же сама сказала, что «НЕТ». ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ ВСЕ НЕВПОПАД?

Альберт (указывает на свои часы). Я же тебе говорил. Цифр не могу рассмотреть.

Дверь быстро открывается и входит МАРИЕТ.

Мариет. Я передумала. Я остаюсь.

Альберт (улыбается). Ужасно рад. Я ЗНАЛ, что мы –

Мариет. Альберт, не могли бы вы нас оставить наедине?

Альберт. Разумеется. У меня же грязное пятно на лице.

Выходит через боковую дверь.

Мариет (прохаживаясь). Клод… Чувствую себя неловко, но знаешь, о чем я не сказала на суде?

Клод. Что требуешь меньше денег.

Мариет. Господи! Неужели все разведенные говорят только о деньгах?

Клод. А о чем же еще? Если квартира полупустая?

Мариет. Если тебе нужно что-то из мебели, приезжай ко мне и забирай.

Клод. Прекрасно. Когда можно приехать? В какое время?

Мариет. Когда мы были женаты, вещи тебя так не волновали.

Клод. Само собой. У меня же все было.

Мариет. Тогда приезжай и забирай все. Это я серьезно. Кроме бриллиантов… С ними много связано.

Клод. Это подарок, и они твои… А как насчет моей половины собаки?

Мариет. Бабет в лучшем виде, спасибо.

Клод. Она еще полает на меня?.. Ведь наполовину она моя.

Мариет. Можешь забирать ее на выходные… Послушай… Во время нашего развода я так и не успела сказать тебе большое спасибо за приобщение к высокой литературе… Я стала лучше писать.

Клод. И тебе спасибо… Должен признаться: ты пользуешься огромным успехом.

Мариет. Но тебе ведь не нравилось, что я сочиняла. Ты считал это «халтурой», правда ведь?

Клод. Да мало ли что я во сне мог сболтнуть.

Мариет. Да, я все понимаю. Я знаю, как ты жаждал своего собственного успеха.

Клод. Упустил я свой шанс… Карты не сошлись.

Мариет. Ну, извини.

Клод. Вот если бы ты с собой карты захватила сегодня…

Мариет. Ты невыносим. Я ухожу.

Собирается уйти.

Клод. Нет, уйду я.

Подходит к двери и открывает ее.

Мариет (указывает на его руку). А почему ты обручальное кольцо носишь?

Клод. Чтоб ты до него не добралась.

Выходит. Врывается АЛЬБЕРТ.

Альберт. Слышал, как хлопнула дверь. Хорошо, что застал вас. А где Клод?

Мариет. Ума не приложу.

Главная дверь открывается и входит АНДРЕ.

Андре. Телефон у Поля занят. Слышал, как хлопнула дверь. Пришел еще кто-нибудь?

Мариет. Да. Я вышла через эту дверь и затем вернулась. Клод вышел через эту дверь, но не вернулся. Потом через эту дверь вошел Альберт. Потом вошел ты, чтобы сообщить, что телефон у Поля занят.

Андре. Здорово. На работу ко мне пойдешь?

Мариет. Андре, ты же знаешь, что я пишу романы.

Андре. Какой-то из них я прочел. Но предложение остается в силе.

Выходит.

Альберт. Сколько событий в одной комнате. А вам известно, что через ту дверь входил Наполеон?

Мариет. Вот как? Что-то я его не заметила.

Клод (снова входит). И напоследок…

Альберт. Клод, по-моему, с Мариет хватит.

Мариет. Альберт, не могли бы вы оставить нас наедине?

Альберт. Могу, могу. (Направляется в мужской туалет.) Только что там делать, ума не приложу.

Выходит.

Клод. Знаешь, почему моя карьера не сложилась? Потому что мечтал о мастерстве, мне недоступном. Писателей, чьи книги стоят на полках в моем магазине. Вольтер, Виктор Гюго, Эмиль Золя, Томас Манн…

Мариет. Не согласна. Ты учился у лучших мастеров.

Клод. Но по духу не приблизился. Нельзя научиться мыслить так, как Толстой. Толстым нужно родиться… Нельзя писать, как Кафка. Нужно пережить его кошмары… Я зачитывал тебе места из моих любимых книг, хотя знал, что тебе это все равно, что об стенку горох. Бог свидетель.

Мариет. Ты жалеешь, что участвовал в моем духовном росте?

Клод. НЕТ. Я завидовал твоему восприятию классиков. Набокова ты воспринимала с большим трудом. Так что я его взял и упростил. Набоков великий писатель, зато меня ты лучше понимала.

Мариет. Ты занимался моим творческим ростом. Разве этого мало?

Клод. Как ты не понимаешь? В моих книгах нет и намека на гениальность этих писателей. Но если я кое-чему у них и научился, передалось прямо тебе. Это как вдыхать табачный дым без никотина.

6
{"b":"279704","o":1}