— Это твой соотечественник, — говорит Малрини один из судей. — Поговори с ним. Скажи ему, где находится твой дом, и назови имена своих родственников.
Нахмурившись, Малрини думает, что ему теперь делать. Через некоторое время светловолосый разражается длинной тирадой на каком-то неизвестном Малрини языке, складывает на груди руки и ждет ответа.
— Шеннон йер шиллелагх, ме лепрекон, — с серьезным видом говорит Малрини, делая отчаянные глаза; он умоляет ирландца о помощи. — Да благословит Бог святого Пэдди! Вера и честь! Ты знаешь, где в этом городе продают «Гиннес»?
Светловолосый спокойно поворачивается к судьям, говорит по-гречески: «Этотчеловек не ирландец», и величественно удаляется.
Судьи угрожают Малрини пыткой, если он не признается, откуда родом. Похоже, его загнали в угол. Скажешь правду — потеряешь голову, будешь молчать — тебя заставят говорить такими методами, о которых лучше не думать. Но Малрини знает законы империи. Император — последняя возможность спасения для тех, кого обвиняют в тяжком преступлении. Малрини требует отвести его на суд императора.
— Хорошо, — говорит один из судей. — Как только ты признаешься, что прибыл к нам из Чикаго.
— А если не признаюсь?
Судья делает выразительный жест — виселица.
— Но вы отведете меня к императору?
— Разумеется. Но сначала дай клятву, что ты из Чикаго. Если нет, ты умрешь.
Если ты не из Чикаго, то умрешь? Непонятно. Да ладно, что он теряет? Либо его повесят, либо у него появится хоть какой-то шанс. Игра стоит свеч.
— Да, я из Чикаго, — говорит Малрини.
Ему дают умыться, кормят хлебом и кашей и ведут в тронный зал миль девяти в длину и шести в высоту. Вдоль его стен выстроились свирепые арабские воины; стены зала увешаны золотистыми тканями, на полу — толстые красные ковры. Двое стражников выталкивают Малрини на середину зала; перед ним, пристально его разглядывая, словно ввдит перед собой посланника с Марса, восседает на троне император Василий Третий.
Малрини еще никогда не видел императоров. Да и не хотел их видеть. Дважды в год он приходит в империю, делает свой бизнес и возвращается туда, откуда пришел. Его интересуют купцы и ремесленники, а не императоры. Но сейчас, несомненно, перед ним его милость. Император — аккуратно одетый, сухонький старичок девяноста девяти лет; его кожа кажется сухой, как пергамент, выражение лица мягкое и кроткое, но его выдают глаза — темные и сверкающие, они пылают тем огнем, какой может быть лишь у тирана, в течение пятидесяти лет державшего в своих руках огромную империю. Одет он на удивление просто — белая шелковая рубашка и свободные зеленые штаны; голову императора охватывает золотой обруч, на шее на массивной золотой цепи висит золотая подвеска, где на вставке из ляпис-лазури изображены перекрещенные молнии — символ империи. Справа от императора стоит плотный краснолицый мужчина лет сорока, который держится с тем же достоинством, что и сам император. На нем великолепный черный халат, отороченный мехом горностая. В руке он небрежно, словно теннисную ракетку, сжимает огромный скипетр — толстую нефритовую палку, инкрустированную золотом. Это, как догадывается Малрини, сам верховный теканотис, иначе говоря, премьер-министр, великий визирь, первый человек после императора.
Наступает долгое, долгое молчание. Наконец император произносит тонким и слабым, едва слышным голосом:
— Итак, ты колдун или нет?
Малрини издает глубокий вздох.
— Нет, ваше величество. Я торговец, простой торговец.
— Ты готов положить руку на святой алтарь и поклясться в этом?
— Готов, ваше величество.
— Он отрицает, что колдун, — тихо говорит император верховному теканотису, — Запомни это.
Снова наступает молчание. Затем император криво усмехается и говорит:
— Почему в небе загорается волшебный огонь и уносит наш город?
— Не знаю, — отвечает Малрини.
— Когда он загорается, к нам приходят люди вроде тебя, они разгуливают по городу и торгуют волшебными вещами, которые приносят с собой.
— Да, ваше величество, это так. К чему отрицать?
— Откуда ты?
— Из Чикаго, — отвечает Малрини. — Чикаго, штат Иллинойс.
— Чикаго, — повторяет император. — Что тебе известно об этом месте? — спрашивает он верховного теканотиса.
Тот пожимает плечами. Ухмыляется. Хорошо видно, что возня с пленником ему уже надоела и он мечтает о том, чтобы передать его в руки палача. Но любопытство императора должно быть удовлетворено.
— Расскажи нам о своем Чикаго. Это большой город?
— Да, ваше величество.
— В какой части мира он находится?
— В Америке, — отвечает Малрини. — Северный Иллинойс.
Да какого черта, что он теряет?
— На берегу озера Мичиган. К северу от нас находится штат Висконсин, на востоке — Индиана.
— Ах, вот как, — улыбаясь, говорит император, словно что-то понял. — А какой он, этот Чикаго? Расскажи о нем.
— Хорошо, — говорит Малрини. — В нем проживает два, нет, три миллиона человек. Может быть, больше.
Император мигает от удивления, а в глазах верховного теканотиса вспыхивает такая ярость, что Малрини пугается — не оговорился ли он, сказав «миллиард» вместо «миллиона». Затем понимает, что и три миллиона для этих людей — огромная цифра. Столица империи, ее крупнейший город, вряд ли насчитывает более полумиллиона жителей.
— В нашем городе находятся самые высокие башни в мире, такие как стодесятиэтажный Сирс-тауэр и Марина-тауэрс, тоже очень высокий, и некоторые другие. У нас есть огромные рестораны, где можно получить любую еду, какую только пожелаешь. Есть прекрасные музеи — Институт искусств и Музей науки и промышленности.
Он замолкает, раздумывая, о чем бы еще рассказать. Пока он говорит, рубить голову ему не станут. Интересно, император хочет услышать о динозаврах из Полевого музея естественной истории? Или об «Аквариуме» Шедца? О планетарии? Вероятно, его поразят некоторые статистические данные аэропорта О’Хара, но Малрини не уверен, что сможет подобрать верные слова. Внезапно он замечает, что император ведет себя как-то странно: побледнев, начинает раскачиваться на пятках взад-вперед, глаза приобретают какое-то странное выражение — нечто среднее между невероятным лукавством и высшей степенью интереса.
— Ты должен отвезти меня туда, — свистящим шепотом говорит император. — Когда будешь возвращаться в свой город, возьми меня с собой. Ты покажешь мне все. Все.
Верховный теканотис издает придушенный кашель, и его красное лицо становится багровым. Малрини ошарашен не менее визиря. Еще ни разу ни один житель империи не переходил «линию» и не попадал в Чикаго. До сих пор они до смерти боялись «волшебного огня» и даже смотреть не желали в ту сторону, где в прозрачной дымке лежал незнакомый город.
Неужели император говорит серьезно? Нет, не может быть, он ведь сумасшедший, вспоминает Малрини.
— Это была бы огромная честь для меня, — важно отвечает он, — когда-нибудь показать вам Чикаго. Это доставило бы мне величайшую радость.
— Не когда-нибудь, — обрывает его император Василий Третий. — Сейчас.
— Сейчас, — как эхо, повторяет Малрини.
Неожиданный поворот. Император не желает просто оттяпать голову очередному колдуну, он хочет, чтобы тот показал ему Чикаго. Скажем, прямо сегодня. Малрини улыбается и отвешивает поклон.
— Конечно, ваше величество. Как пожелаете. В любое время.
Интересно, как и мператор отреагирует на небоскребы? А как его встретит Чикаго? Нет, из этой затеи ничего не выйдет. С другой стороны, у Него появился шанс к спасению. Малрини продолжает улыбаться.
— Если желаете, ваше величество, мы можем отправиться в путь прямо сейчас.
Похоже, верховного теканотиса сейчас хватит удар. Его грудь вздымается, глаза наливаются кровью, рука так судорожно сжимает нефритовый скипетр, словно это боевой топор.
Тем не менее выйти из затруднительного положения помогает сам император. Очевидно, мысль о столь необычном путешествии окончательно подрывает его силы; внезапно он бледнеет, хватается за грудь и начинает хрипеть и задыхаться, затем закатывает глаза и валится вперед так стремительно, что два стражника едва успевают подхватить его под руки.