Литмир - Электронная Библиотека

Майкл (медленно, после паузы). Да… это я понимаю! Может, если я надену шелковую рубашку… тогда смогу снять пиджак… (его прерывает звон будильника наручных часов).

Тони. Как я понимаю, часовой перерыв на ленч закончился? (Майкл кивает, выключает будильник).

Майкл. Так насчет рубашки?..

Тони. Время репетировать! Требования Гильдии, Майкл. (На сцене появляется Натали, прямиком идет к Тони).

Натали. Ты должен что-то сделать с моей гримерной. Краска на потолке отшелушивается, падает в раковину, раковина вываливается из стены, а у меня из-за этого портится настроение. Профессионалы не могут жить и работать в такой грязи и нищете.

Тони. Дорогая, это старый театр. Когда пьеса станет хитом, я смогу убедить администрацию покрасить гримерные.

Клодия (обращаясь к Натали). В моей гримерной тоже отшелушивается краска. Но я думаю, мы можем потерпеть еще неделю.

Натали. Я не спрашивала тебя, дорогая.

Клодия. Послушай, у меня есть право…

Натали. Ты в театре еще новичок. И я настоятельно рекомендую тебе сосредоточиться на тонкостях твоей роли. Раньше я этого не упоминала, но… такое ощущение, что ты с ней не справляешься.

Тони. Натали!

Майкл. Крошка, что тебя гложет?

Натали. Ничего. Но до нашего выхода на сцену остается совсем ничего, и я думаю, что нам пора целиком погрузиться в нашу работу, не задумываясь об отшелушиваюшейся краске… или лезущих не в свое дело инженю.

Роберт. Натали. Ты сегодня не в себе.

Сэм. Это точно.

Тони. Достаточно! Я знаю, что чувствует Натали. Она права — завтра первый просмотр. Напряжение нарастает. Поэтому давайте используем его. Преобразуем в полезную энергию. Вы, возможно, не представляете себе, как все складывается в единую, прекрасную картину, но я это вижу. Нас ждет фантастический успех! (Пауза). Ладно. А теперь — работаем. Действие первое, первая сцена. Альдо, бери поднос и выходи за дверь. Сэм, если хочешь, смотреть будем вместе. (Они направляются к левому выходу. Женщины уходят следом за Альдо. На сцене остается только Роберт, который, уже в образе Раймонда Дворецки, поправляет рождественскую гирлянду. Альдо входит с подносом, ставит его на кофейный столик).

Альдо. Позволите налить кофе, мистер Дворецки?

Мистер Дворецки. Нет, благодарю, Альдо.

Альдо. Желаете что-нибудь еще?

Мистер Дворецки. Да. Попросите миссис Дворецки составить мне компанию.

Альдо. Сию минуту, сэр… подогреть тарелку для мисс Дворецки?

Мистер Дворецки. Да… Она меня тревожит. Мы так мало видим Викки с тех пор, как она приезжает домой только на уик-энды. Но она всегда была такая… непредсказуемая.

Альдо. Совершенно верно, сэр. Я скажу миссис Дворецки, что вы уже ждете ее (Альдо уходит, через какие-то мгновения появляется миссис Дворецки).

Мистер Дворецки. А вот и ты, Анжела.

Миссис Дворецки. Я уже шла к тебе, Раймонд.

Мистер Дворецки. Кофе, дорогая?

Миссис Дворецки. Да, пожалуйста. (Мистер Дворецки наливает кофе из серебряного кофейника. Бросает в чашку два кусочка сахара, передает жене. Она берет чашку, улыбается, медленно подносит к губам. И уже собравшись отпить кофе, вдруг ставит чашку на столик). Я сказала: «Да, пожалуйста».

Мистер Дворецки (в недоумении, но не выходя из роли). Я знаю, что ты сказала: «Да, пожалуйста».

Натали (определенно выйдя из роли). А что ты должен сказать?

Роберт. Всегда рад услужить? Не думаю, что я должен говорить: «Всегда рад услужить». (Кричит, обращаясь к Тони). Тони, в тексте есть фраза: «Всегда рад услужить?»

Натали. (Медленно, словно объясняя ребенку). В тексте нет фразы «Всегда рад услужить». В тексте есть вопрос о маджонге.

Роберт. Ох, этот вопрос о маджонге. Он еще остался?

Натали. Я не могу в это поверить. Мы репетируем эту сцену три недели, сцену, в которой не менялось ни слова, и теперь ты спрашиваешь, остался вопрос о маджонге или его вычеркнули.

Роберт. Значит, я забыл одну маленькую реплику.

Натали. Одна маленькую реплику? Ты забыл весь свой текст.

Роберт. Это ложь.

Натали. Ты прав. Ты его не забыл. Забыть можно только то, что знал. (Из-за кулис появляется Тони).

Тони (ровным голосом). Натали, мы уладим это позже. Давай продолжим с того момента, как ты пьешь кофе. (Натали подносит чашку ко рту).

Роберт. Минуточку. Я не собираюсь молчать, когда меня оскорбляет… актриса, занятая в эпизоде.

Натали (ставит чашку, не пригубив кофе). Актриса, занятая в эпизоде? А кем ты видишь себя? Звездой? Ты десять лет играл в сериале семейного доктора, который рецепта не мог выписать, не посмотрев на телеподсказку, а теперь называешь себя звездой? Я бы не назвала тебя даже актером. (Остальные артисты уже высыпали на сцену, чтобы не пропустить такого зрелища).

Роберт. А ты — не актриса. Ты — раздраженная, бесталанная, стареющая инженю, чья карьера закончена, если не считать возможности сыграть в рекламных роликах социальной службы, рассказывающих о том, что делать при климаксе.

Тони. Пожалуйста! Пожалуйста! Давайте вернемся к репетиции. Натали, пей кофе.

Натали (обращаясь к Роберту). Такая неряшливая, непрофессиональная игра, как у тебя, наверное, сойдет для самодеятельности Тьмутараканска, но на театральной сцене, где ты сейчас находишься, по-прежнему ценится мастерство и уважение к коллегам. (Обращаясь к Тони). Я не собираюсь работать с этим человеком, пока ты не заставишь его полностью выучить текст… и пока этот текст накрепко не впечатается в его так называемую память! (Обращаясь к Роберту). А вам, мистер Лэттимор, следует немедленно обратиться к врачу. У вас все симптомы глубокого склероза! (Она поднимается и уходит со сцены).

Роберт (кричит вслед). Паршивая сука! Клянусь Богом, я тебя за это убью! Ты слышишь? Я тебя убью! (Другие актеры поворачиваются и смотрят на Роберта).

Тони. Ох, черт!

Вторая сцена

Вечер того же дня.

Тони в смокинге, джинсах и рубашке с расстегнутым воротничком сидит за стойкой бара, вытирает кофейник изнутри бумажным полотенцем. Одновременно говорит по телефону.

Тони (в трубку). Лестер… (Слушает). Лестер… (Слушает). Лестер, я разрабатываю новую рекламную концепцию. Все составляющие у меня есть. Вечером утрясу последние детали. Поговорим об этом завтра! (Он кладет трубку. Убедившись, что кофейник чист, ставит его на поднос. Вытирает чашку, из которой миссис Дрорецки не выпила ни глотка, тоже ставит на поднос. Относит поднос к кофейному столику. Едва заканчивает свои дела, появляется Натали в халате и ночной рубашке. Тони смотрит на часы). Ты, как всегда, точна.

Натали. Ты заставил Роберта выучить текст?

Тони. Да. Проблема с вопросом о маджонге снята. (Натали подходит к дивану, садится). Ты уверена, что этой ночью Майкл не придет в твою комнату?

Натали. Не волнуйся. Я сказала ему, что у меня мигрень. А с чего такая таинственность?

Тони. Я же тебе говорил. Хочу порепетировать только с тобой.

Натали. Я не знаю, какой фортель ты решил провернуть, но, каким бы он ни был, забудь про него. День прошел, а ты так и не уволил Клодию. Я не блефую, Тони, и не собираюсь больше ждать. Завтра…

Тони. Завтра все образуется. Актриса, которая должна заменить тебя, приезжает в два пополудни. Я собираюсь все сказать Клодии после утренней репетиции.

Натали. Если не скажешь, готовься к появлению плакатов.

9
{"b":"279264","o":1}