Литмир - Электронная Библиотека

— В отличие от вас мы намеков не понимаем, — проворчал кто-то из наемников.

И конфидент поспешил уточнить.

— Мне требуются воины, чтобы атаковать эту банду, — отчеканил он с металлом в голосе, — в их логове. Желательно, ночью. Когда они, я надеюсь, спят.

Наемники растеряно переглянулись. Затем слово вновь взял Ардал:

— Вы это… не очень-то шумите о своих планах, господин… э-э-э…

— Рольф, — в ответ ему сообщил конфидент, — зовите меня господин Рольф.

— Просто у разбойников даже здесь могут быть соглядатаи, господин Рольф, — предводитель наемников вовсе перешел на шепот, — потому не шумите… и не очень-то бахвальтесь своим золотом. Здесь все-таки глушь. Можно и без монет остаться… и без башки.

Крогер за спиной конфидента презрительно хмыкнул. Выражая так свое отношение к подобным угрозам. Ролан же, напротив, кивнул в ответ на слова Ардала. Молча признавая его правоту.

— И вот еще что, — продолжал наемничий вожак, — мы не знаем, сколько именно народу в той банде. Но лично я уверен: численный перевес на их стороне. Даже если напасть ночью, как вы предлагаете… в общем, все равно, защищаться всяко проще, чем нападать. В атаке-то даже численно превосходящий противник отваливает, если потери выходят слишком большими. Или предпочтет вообще не атаковать… судьбу не испытывать.

— Скажите точно, чего вам не хватает, — не растерялся от его слов конфидент, — оружия поновее? Доспехов получше? Какие-нибудь амулеты? Или дополнительные люди… подкрепление?

— Дайте нам с парнями часок-другой. Мы спокойненько обсудим… не здесь, у себя, — Ардал указал рукой в направлении лестницы, что вела на второй этаж, отведенный под комнаты для постояльцев, — и дадим вам, господин Рольф, окончательный ответ.

Один за другим поднявшись из-за стола, наемники направились к лестнице. Ролан огляделся в поисках трактирщика — договориться о пропитании и ночлеге. Однако невысокий старик с лысой макушкой и пышными бакенбардами подошел к ним с Крогером сам.

Однако начал разговор трактирщик вовсе не о приеме и размещении очередных постояльцев.

— Слышал я тут краем уха, — проговорил он каким-то неестественно-громким, похожим на шипение, шепотом, — почтенный господин… Рольф интересуется бандой Беспутной Бетти.

— Ну… да, — не стал отнекиваться Ролан, несколько огорошенный тем, что трактирщик назвал главаря лесных головорезов женским именем.

— У меня тогда всего один вопрос, — еще тише зашептал, совсем зашелестел старик, — знает ли господин, где скрывается эта банда? То есть, понятно, что в лесу… но где именно?

— Не буду врать, — конфидент развел руками, — но, похоже, потребуется для начала разведать местность.

— Не потребуется, — с вопиющей фамильярностью трактирщик схватил сэра Ролана под руку и, не обращая внимания на грозно надвигающегося Крогера, зашептал в самое ухо, — племянничек у меня… сирота. Растил я его. Дурень он, конечно, тот еще. Тоже как-то к этой Бетти удрал. То ли влюбился в нее тайно, а может просто о вольной жизни мечтал. Работать-то неохота… кровь кипит, башка дурная. Хочется, чтоб весело было. И все задарма.

— Я искренне сочувствую вам и вашему племяннику, — сухо молвил сэр Ролан, но договорить ему трактирщик не дал.

— Лучше б боги ему посочувствовали, — хмыкнул он, — речь-то не о том. Просто через годик где-то балбес мой вернулся. Удрал из банды-то. И каков! Худой, грязный как демон. Ныл-жаловался, что все там избивали его, за слабака держали. И отнимали даже то, что при дележке добычи ему доставалось. А уж как в той пещере жилось им всем. То душно, то холодно, то сыро. Да еще во время дождей вода затекала. Вот и не выдержал… хе-хе, вольной жизни-то!

— То есть, он знает, где банда скрывается, — проговорил Ролан.

А затем с сомнением добавил:

— Что-то слишком легко его отпустили. И вообще в живых оставили — с такими знаниями-то.

— Ну… не сказать, что уж легко, — парировал трактирщик, — помню, через пару дней сама эта Бетти приперлась, да полдесятка головорезов с собой привела. Руки в боки да давай орать. Тот парень принадлежит-де ей, с потрохами. И она без него не уйдет. Но в тот раз… хе-хе, эту шваль сами постояльцы выпроводили. Вы же сами видели, что за публика к нам захаживает. Шутка ли: «Олень» мой — единственное подобное заведение на десяток лиг. Никому не хотелось бы, чтоб с владельцем его приключилось несчастье. Еще, правда, эта стерва, когда потом одна приходила, грозилась сжечь трактир. Ну а я ей в ответ: «Дура! Тут ваш лес рядом. Загорится мой «Олень» — вам тоже жарко будет. Я лично об этом позабочусь. Умру на головешках, но огоньком поделюсь».

— Что ж, — Ролан одобрительно кивнул и скрестил руки на груди, — навестим вашего племянничка. Кстати… неужели я первый, кого он, такой осведомленный — заинтересовал?

— Ну а кто больше-то? — старик-трактирщик усмехнулся и развел руками, — всем не до того. Почему-то всем не до того. Купцам не до того: им лишь бы проскочить в очередной раз, в крайнем случае, отбиться, товар сохранив да заработав на этом. У города ближайшего… Венталиона, руки, видимо, коротки. До нашей глуши не дотянутся. А у короля из Каз-Рошала и того короче.

— А владетель местный? — осторожно осведомился конфидент. Даже теперь, когда на первый план вышла борьба с лесной бандой, он надеялся получить хоть какие-нибудь сведения, могущие быть полезными для главной цели его пути.

— Граф Карей? Ха! — трактирщик будто вложил в свои слова все презрение, скопившееся в его душе, — да, эти земли вроде как ему принадлежат. Но граф этот давно уж рехнулся по слухам…засел в своем замке как сыч в дупле и не вылезает. Даже сборщики податей не каждый год к нам наведываются. Что, вроде бы, и к лучшему… с одной стороны. Больше в кошеле остается. Но вот, что заступы от него тоже не дождешься — это беда.

Выговорившись вдоволь, держатель «Белого оленя» обогнул стойку, прошел мимо двух гигантских бочек, лежавших на боку и оборудованных кранами, и направился к небольшой двери. Вела дверь в те помещения трактира, что занимали хозяин и прислуга.

— Гай… ну, племянничек мой, — окликнул старик Ролана, — он… там. На кухне, наверняка, ошивается.

Он ошибся. Племянник трактирщика нашелся уже в том небольшом коридорчике, что начинался за дверью. Невысокий щуплый паренек с черной шевелюрой и мелкими чертами лица беседовал с молоденькой служанкой, стоя недалеко от двери в кладовую.

— Га-а-ай! — что есть мочи вскричал трактирщик, подходя к племяннику со спины и заставляя его вздрогнуть, — Гай, эти два почтенных господина хотят поговорить с тобой о твоей банде.

Последнее предложение он произнес уже обычным своим тоном, когда Гай повернулся.

— Она не моя, — тихим, с ноткой тоски, голосом возразил тот, взглядом провожая спешно ретировавшуюся служанку-собеседницу.

После чего покосился на пришедших в компании с дядюшкой Ролана и Крогера, и добавил:

— Это будет вам стоить… золотой.

— Все имеет цену, — с готовностью согласился конфидент.

— И вот еще что, — начал Гай, — я не знаю, что за делишки у таких богатеньких щеголей к Беспутной Бетти…

Но сэр Ролан его перебил:

— Дела просты: я собираюсь уничтожить и Бетти эту, и всю ее банду. Не спрашивай, за что… думаю, никому оттого хуже не станет. Кроме самих этих ублюдков.

— И не страшно? — тон хозяйского племянника сделался язвительным, — а то ведь был слушок, что с самим графом эти разбойники заодно.

— Тем хуже для графа, — отрезал сэр Ролан, — а прежде, чем я расстанусь с одной из монет в моем кошеле, уточни: чем именно ты сможешь быть нам полезен. На карте расположение логова показать сумеешь?

— Мы люди простые, карт не имеем, — Гай развел руками, вроде как виновато, однако улыбка его свидетельствовала об обратном, — а вот провести вас к пещере — это смогу.

— Идет, — конфидент бросил ему золотую монету, — только учти: мы не в гости идем. Предстоит тяжелый бой. Где нянчиться с тобой никто не будет.

— Ой, да ладно, — отмахнулся Гай, сжимая монету пальцами и зачарованно глядя на профиль Лодвига Третьего, — когда я с ними заодно был, я своими руками трех человек убил. Или пять, не помню.

6
{"b":"278938","o":1}