Фрегат. Есть на полном волнении. (Играет морской танец.)
Паллада (выскочил в танце, кричит). Юнга!
Юнга. Есть.
И они пустились в пляс.
Бухта (не выдержал, поднял вверх гитару и, размахивая ею, радостно закричал). Давай, давай, черти адовы! Обратно скатить, пролопатить, пролопатить!
Паллада (танцуя). Есть, боцман.
Продолжается буйный танец. Неожиданно раздается крик, замолк оркестр, все повернулись.
Голоса. В комитет! В комитет!
Выскочила из люка
группа матросов
.
Высокий матрос (кричит). Давай комитетчиков сюда!
Голос. На палубу их!
Гайдай. Кому нужен комитет?
Оборвался крик. На минуту замерли все.
Выходи вперед!
Вышел высокий матрос.
Высокий матрос. Говорят, что всем комитетом управляет она. (Показывает рукой на Оксану.)
Гайдай. Ну и что же?
Высокий матрос. Мы требуем спустить ее за борт.
Гайдай схватился за маузер. Оксана резким движением остановила его.
Оксана. Почему за борт?
Высокий матрос. Это ты требуешь в комитете смерти всем матросам-украинцам. Это по твоему приказу этой ночью расстреляли в трюме трех матросов-украинцев.
Голоса. За борт ее!
— Лахудра!
— За борт!
Гайдай. Назад!
Выскочил
боцман Кобза
, который все время незаметно наблюдал за происходящим.
Кобза. Моряки! Братишки! Что вы делаете? На кого оружие подымаете? На свой комитет! Кто сказал, что ночью расстреляли трех моряков-украинцев? Неправда! Пойдите в трюм и проверьте. Никто не расстреливал, вас обманули… Ступайте в трюм, в трюм, моряки!
Голоса. В трюм!
— В трюм, братва!
Моряки бросились вперед, к трюму.
Оксана. Стойте!
Все остановились.
Проверять нечего. Этой ночью по приказу комитета расстреляны три моряка, агитировавшие за насильственное возвращение эскадры. Комитет и впредь будет расстреливать всех провокаторов. Среди вас есть провокатор, и я его сейчас найду. (Высокому матросу.) Скажи сейчас же, здесь, при всех: от кого ты слыхал, что я требую смерти морякам-украинцам? Если он докажет, что слышал от меня, я дам ему свой револьвер, пускай здесь же на месте меня расстреляет.
Большая пауза.
Гайдай. Отвечай.
Высокий матрос подался назад, но моряки отступили от него.
Голоса. Ну, чего молчишь?
— Отвечай.
— Ты первый принес об этом слух в кубрик.
Гайдай. Ну?..
Фрегат (вынимает маузер). Выкладывай, бо вопрос серьезный.
Высокий матрос испуганно повернул голову к боцману Кобзе и только хотел произнести слово, как боцман выхватил маузер и закричал.
Кобза. Он провокатор! (Выстрелил в него.)
Упал высокий матрос. Замерли все. Подошел боцман Кобза, посмотрел на убитого и громко произнес: «Собака».
Оксана (резко). Боцман! Кто дал вам право стрелять?
Кобза. Стрелять… (Торжественно.) Стрелять провокаторов дала мне право революция…
Гайдай. Здо́рово, боцман. Дай руку, браток.
Матросы. Ура, боцман!
Качают боцмана. Со стороны сурово смотрят Фрегат и Паллада. Не выдержал Фрегат и закричал.
Фрегат. Выше, выше боцмана, братишки! Чтобы за борт полетел…
Перестали качать.
Паллада. Дельфинам на завтрак.
Занавес
Картина вторая
Салон командира флагмана. Рояль. Через открытые иллюминаторы видны корабли эскадры, стоящие далеко на рейде.
Командир флагмана
сидит в кресле.
Мичман
играет на рояле, напевая.
Мичман.
Три юных пажа покидали
Навеки свой берег родной,
В глазах у них слезы сверкали,
И горек был ветер морской.
На берег пустите сегодня?
Командир флагмана. Без разрешения адмирала никто из офицеров не имеет права оставлять флагман. Я бы сам пошел, Кнорис!
Мичман.
Люблю белокурые косы,—
Так первый, рыдая, сказал,—
Уйду в глубину под утесы,
Где плещет бушующий вал.
Как жаль! У меня здесь, в Новороссийске, женщина есть… И какая женщина, командир! Глаза голубые-голубые, как тропические воды, молодая, темпераментная, прекрасная, как легкий шторм в солнечный день. Разрешите, командир, хотя бы на один час.
Командир флагмана. Нельзя, мичман. Таков приказ адмирала. Да и час вам не поможет. Мы стоим далеко на рейде. Да и кто, мичман, едет к такой прекрасной женщине с голубыми глазами тропических вод на один час?
Мичман (вновь берет аккорд, поет).
Второй отвечал без волненья:
«Я ненависть в сердце таю.
Уйду я теперь для отмщенья
И черные очи сгублю».
А третий любил королеву,
Он молча пошел умирать,
Не знал он ни страха, ни гнева…
Командир флагмана. Грустно, мичман. Как странно слышать этот прекрасный романс в такое жестокое время.
Мичман (в ответ опять взял аккорд и грустно запел).
А третий любил королеву,
Он молча пошел умирать…
Командир флагмана (под тихие аккорды рояля). А третий был Гришка Распутин, и его любила наша королева… мать!
Мичман. Страшно становится… Страшно, командир. Что будет завтра? В трюме расстрелы. Еще несколько таких ночей — и можно сойти с ума.
Командир флагмана. Я хочу знать, что будет сегодня. Держитесь, князь.
Входят
адмирал
и
боцман Кобза
. Кобза стоит вытянувшись.
Адмирал. Прошу, боцман, садитесь.
Кобза. Покорно благодарю, господин адмирал… я… я…
Адмирал. Прошу, прошу…
Кобза. Я постою, господин адмирал.
Командир флагмана (тоном приказа). Боцман!
Кобза. Есть!
Командир флагмана (показывая рукой). Сесть здесь.
Кобза. Есть сесть здесь. (Сел.)
Адмирал (командиру флагмана, с притворной сухостью). Простите, команда здесь не нужна. У нас дружеская беседа с боцманом.