Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ДЖЕК: Ну…

ДЖИЛЛ: Стэнли?

ДЖЕК: Ну, в Вашингтоне я вырос.

ДЖИЛЛ: О.

ДЖЕК: В Сент-Луисе.

ДЖИЛЛ: Отличное место.

ДЖЕК: В Санта-Фе.

ДЖИЛЛ: Мило.

ДЖЕК: А вы, Джейн?

ДЖИЛЛ: Мое имя Джилл.

ДЖЕК: Простите. Джилл.

ДЖИЛЛ: И все равно на самом деле у меня может быть любое имя…

ДЖЕК: Как бы то ни было, я учился в мединституте.

ДЖИЛЛ: Я ведь без имени родилась.

ДЖЕК: Я учился на юридическом.

ДЖИЛЛ: Мне имя дали.

ДЖЕК: Я ходил на курсы слесарей.

ДЖИЛЛ: С таким же успехом моим именем могло быть Бет, Филлис или Джейн.

ДЖЕК: А буфет здесь роскошный, а?

ДЖИЛЛ: Или Гертруда, или Наташа.

ДЖЕК: А вы знаете, что с буфетами не так? Выбор слишком большой.

ДЖИЛЛ: У колибри же нет имени.

ДЖЕК: Мне цыпленка или ростбиф?

ДЖИЛЛ: У рыбы нет имени.

ДЖЕК: Паштет или сыр?

ДЖИЛЛ: У ёжика нет имени.

ДЖЕК: Так совсем как в жизни.

ДЖИЛЛ: Просто такая безымянная штука, горсть шкурки, меха, и внутри бьется сердечко.

ДЖЕК: Поработать ли мне, почитать или послушать музыку?

ДЖИЛЛ: Совершенно анонимная.

ДЖЕК: Пойти ли мне на вот эту вечеринку или лучше в кино?

ДЖИЛЛ: Ёжик ведь даже не знает, что у него нет имени.

ДЖЕК: Иногда выбор такой большой, что просто ничего не делаешь!

ДЖИЛЛ: А с именем ты просто — пример чего-то.

ДЖЕК: И я подумал: эта вечеринка может оказаться пустой тратой времени.

ДЖИЛЛ: Но никакой же я не пример чего-то.

ДЖЕК: Но я пришел сюда, потому что подумал, что могу встретить здесь любовь на всю жизнь.

ДЖИЛЛ: Я — кто-то.

ДЖЕК: Как вы думаете, она — здесь?

ДЖИЛЛ: Я Джилл.

ДЖЕК: А я Джек.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Привет. (Замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Двадцать Шесть. Условное Наклонение, или Если Бы, Надо Бы, Можно Бы.

ДЖЕК: Ладно, значит мы встречаемся на этой вечеринке.

ДЖИЛЛ: И мы друг другу нравимся.

ДЖЕК: Мы нравимся друг другу мгновенно. (Протягивает руку.) Зенон.

ДЖИЛЛ: Миранда.

Пожимают друг другу руки.

А вы знаете, что первые три минуты разговора могут определить ваши взаимоотношения с другим человеком на весь остаток вечности?

ДЖЕК: Но мы уже перемахнули трехминутную отметку! Мы встретились и мы сошлись!

ДЖИЛЛ: Ой, ну и сходка.

ДЖЕК: И все это начинается вот здесь, на этом самом месте. За какое-то одно мгновение все кажется возможным.

ДЖИЛЛ: А все и так возможно.

ДЖЕК: Перед нами сервирован бесконечный буфет. Но что же мы делаем?

ДЖИЛЛ: Вечеринка подходит к концу.

ДЖЕК: Толпа редеет.

ДЖИЛЛ: Но вопрос данного мгновения таков…

ДЖЕК: Я вас приглашаю?

ДЖИЛЛ: Или я приглашаю вас?

ДЖЕК: А если приглашаете вы…

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: То следует ли принять приглашение?

ДЖЕК: Это могло бы стать одной из тех восхитительных и пьянящих встреч, которые лучше всего навсегда запечатлеть в памяти.

ДЖИЛЛ: Или может оказаться началом вечной любви.

ДЖЕК: Поэтому я говорю: Вам бы не хотелось как-нибудь выпить чашечку кофе? А вы говорите…

ДЖИЛЛ: Простите. Но все равно спасибо.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Пока!

ДЖЕК: И это путь «нет-спасибо».

ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖЕК: Но возможно — счастливый тупик. А пока же вдоль по этому пути…

ДЖИЛЛ: Вам бы не хотелось как-нибудь выпить чашечку кофе?

ДЖЕК: Конечно!

ДЖИЛЛ: И мы идем пить кофе.

ДЖЕК: И кошмарно проводим время.

ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖЕК: Или — великолепно проводим время. А в таком случае…

ДЖИЛЛ: Мы выпиваем вторую чашечку кофе.

ДЖЕК: И на этом — хватит.

ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖЕК: Или же мы идем пить третью чашку, за ней — четвертую, пятую.

ДЖИЛЛ: А мы к этому времени разве не занялись бы уже любовью?

ДЖЕК: Может, и занялись бы.

ДЖИЛЛ: Я бы сказала, нам следовало бы.

ДЖЕК: Мы определенно могли бы.

ДЖИЛЛ: Давайте скажем — занялись.

ДЖЕК: И это было кошмарно.

ДЖЕК и ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖИЛЛ: Или же — это было прекрасно. Что означает…

ДЖЕК: Еще кофе. И…

ДЖИЛЛ: Мы переезжаем жить друг к другу.

ДЖЕК: Ошибка.

ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖЕК: Или же это оказалось бы прекрасно!

ДЖИЛЛ: И мы заключаем помолвку.

ДЖИЛЛ: Брак.

ДЖИЛЛ: Дети.

ДЖЕК: Блаженство. (ДЖЕК и ДЖИЛЛ блаженно вздыхают.)

ДЖИЛЛ: И дальше — к разводу.

ДЖЕК: Или — иной путь: возможно мы — на пути «нет-спасибо», который выбрали много лет назад, проходят годы и годы.

ДЖИЛЛ: И мы встречаемся на вечеринке. И вы говорите…

ДЖЕК: Привет, я Зенон.

ДЖИЛЛ: Миранда.

ДЖЕК: А мы с вами нигде не встречались?

ДЖИЛЛ: И перед нами раскрывается вся вселенная…

ДЖЕК: Полная радости.

ДЖИЛЛ: Где все возможно.

ДЖЕК: И все начинается вот на этом самом месте.

ДЖИЛЛ: Тупик.

ДЖЕК: Или блаженство.

ДЖИЛЛ: Если бы, надо бы, можно бы.

ДЖЕК: Ну что ж, приятно было с вами познакомиться, Миранда.

ДЖИЛЛ: Да. Приятно было познакомиться, Зенон. (Они протягивают друг другу руки для пожатия, но замирают.)

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Раздел Семьдесят Восемь. Прощание.

ДЖЕК: Послушайте, у меня есть всего несколько минут.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Давайте отрепетируем типичный диалог.

ДЖЕК: Толпа редеет, вечерика подходит к концу. Из груды одежды на кровати одно за другим исчезают пальто…

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Типичный диалог, пожалуйста!

ДЖЕК: Я просто хотел вам сказать, пока у меня еще есть возможность, что вы — самая изумительная женщина на этой вечерике.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Типичный, пожалуйста!

ДЖЕК: На этой улице. В этом городе. В этой стране. На этой планете.

ДЖИЛЛ: Вы — самый изумительный человек, которого я встретила за все эти годы.

ДЖЕК: Вы просто излучаете свет.

ДЖИЛЛ: Вы опьяняете.

ДЖЕК: Вы сияете. Я пришел на эту вечерику одним человеком, а уйду преображенным.

ДЖИЛЛ: Я пришла на эту вечеринку, чтобы встретить любовь на всю жизнь.

ДЖЕК: И вы — она.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА (поправляет): И она — вы.

ДЖЕК: Вы — она! Вы — моя любовь на всю жизнь!

ДЖИЛЛ: У меня может быть любое имя.

ДЖЕК: Но он — Джилл.

ДЖИЛЛ: Я могла бы сегодня пойти куда угодно.

ДЖЕК: Но вы пришли на эту вечеринку.

ДЖИЛЛ: Привет, привет.

ДЖЕК: Абракадабра. Меня зовут Джек.

ДЖИЛЛ: Вам бы не хотелось как-нибудь выпить чашечку кофе, Джек?

ДЖЕК: Да, Джилл, мне бы этого очень хотелось.

ДЖИЛЛ: И все происходит вот на этом самом месте.

ГОЛОС ИЗ ДИНАМИКА: Пять с плюсом.

Затемнение.

2
{"b":"278779","o":1}