Литмир - Электронная Библиотека

- Она сказала, что вы говорили обо мне. О чем именно? - Габриэлла хотела точно знать, что обсуждалось между ними, и это была прекрасная возможность. 

- Я сказал ей, чтобы она держалась от тебя подальше. Блейн… Блейн прямо сейчас совсем запуталась, - расплывчато сказал Артур. 

- Запуталась? 

- Да, она испытывает чувства, которые не должна испытывать, - Артур посмотрел на свою дочь. 

- Какие чувства? 

- К тебе, - Артур казался смущенным. 

- Гнев - это понятно. 

- Это не гнев. 

- Тогда что? 

- Неуместные чувства. 

- Это она вам так сказала? - Габриэлла встала. 

- Все было не совсем так. 

- Тогда как это было? 

- Габриэлла, я не думаю, что... 

- Вы начали это. Что она вам сказала? - сейчас Габриэлла была очень зла. Она чувствовала себя преданной Блейн и была в ярости от наглости человека, стоящего перед ней, за его вмешательство и принятие решений о ее жизни. 

- Габриэлла, это не то, что я думаю... 

- Вы начали это! Вы думаете, что имеете право вмешиваться в мою жизнь? Совершенно очевидно, что вы уже сделали это! Мне не нужно, чтобы вы совались в мою жизнь! Я привыкла сама присматривать за собой! - Габриэлла была в ярости. 

- Блейн не имела права давить на тебя. Она четко сказала мне, что ты не приветствовала ее приставания, но она может быть очень настойчива, - попытался объяснить Артур.

- Да как вы смеете предполагать, что я сама не могу постоять за себя! У меня есть новости для вас - я обходилась без вашей защиты всю свою жизнь! Теперь уже слишком поздно, отец. Теперь, я не нуждаюсь в вас! - глаза Габриэллы бросали ему вызов. 

- Я просто хотел защитить тебя... - тихо сказал Артур. 

- Что заставляет вас думать, что я хочу защищаться! 

Глаза Артура быстро поднялись навстречу взгляду дочери. Очевидно он ошибся, неправильно поняв все признаки. Габриэлла - не жертва, оказалось, что она была соучастником. Он оказался неправ, как обычно предположив, что это Блейн была обидчиком, и в какой-то степени, возможно, так и было, но сейчас, глядя на свою дочь, все стало слишком ясно для него. Габриэлла приняла в этом самое активное участие. Она была даже больше его дочерью, чем могла осознавать. А Блейн... “Именно Блейн окажется той, кому причинят боль”. 

- Я думаю, пришло время отправляться домой, - вдруг сказала Габриэлла и ушла, оставив Артура в одиночестве в саду с осознанием открывшейся правды. Он сел на скамейку и выглядел теперь совсем старым. Невероятная грусть проявилась на его лице. Теперь он знал, что произойдет. Он точно знал, что случится. 

* * *

Габриэлла покинула их в тот же вечер. Такси подъехало к дому, и ее сумки были уложены в багажник. Подойдя к двери, которую таксист держал открытой для нее, она внезапно остановилась и, повернувшись, встретилась с парой глаз. Задержавшись на мгновение, она развернулась и села в машину. 

Артур стоял у входной двери и, оглянувшись, увидел Блейн, стоящую у окна. Именно на нее смотрела Габриэлла, прежде чем сесть в такси. Она даже не удосужилась бросить взгляд в сторону Артура, чтобы попрощаться. 

* * *

- Вивиан? - Габриэлла открыла дверь пошире, позволяя войти двоюродной сестре. 

- Привет, - сказала Вивиан, проходя мимо. 

- У нас на сегодня планы? - спросила Габриэлла, затворяя дверь и следуя за кузиной в гостиную. 

- Нет, - ответила та и села. Габриэлла присела на другом конце дивана, на котором расположилась ее кузина. 

- Что ж, приятно видеть тебя, Вив. 

- Как все прошло? И почему ты мне ничего не сказала? - Вивиан ждала ответа. - И когда ты собиралась рассказать мне об этом? С тех пор, как ты вернулась, уже двое суток прошло. 

- И что?

- Тетя Хелена была не в себе. 

Габриэлла взъерошила пальцами свои волосы. 

- У меня было много… там были… я так запуталась, Вив, - наконец сказала Габриэлла и присела рядом с сестрой. 

- Она мне все рассказала, Габриэлла… прости. Я думаю, мама до сих пор в шоке.

Габриэлла кивнула. 

- Как он? - спросила Вивиан, положив ноги под себя и поворачиваясь лицом к Габриэлле. 

- Я не знаю… ты не можешь узнать что-то о ком-то за пару… - Габриэлла не закончила предложение. Блейн вдруг заполнила все ее мысли. Она встала и подошла к окну. - Я имею в виду… ты не можешь принять судьбоносные решения… - она снова раздраженно запустила пальцы в волосы и повернулась к кузине; на ее лице отразились все страхи и неуверенность, которые она чувствовала внутри себя. 

- О Вив, я встретила кое-кого. 

Вивиан дважды удивленно моргнула, затем встала с дивана. 

- Ты - что? Подожди! Подожди! Ты имеешь в виду...? 

Габриэлла начала нервно расхаживать по комнате. 

- О Вив, у меня на душе сейчас такой беспорядок! Я никогда не думала… в смысле, я… - она с трудом справлялась со своими чувствами. 

- Святое дерьмо, - завороженно произнесла Вивиан и заметила, что ее обычно спокойная кузина нервно ерзала. - Габриэлла? 

Габриэлла повернулась к ней. Вивиан с удивлением наблюдала, как на ее глаза навернулись слезы, и выглядела она при этом такой несчастной и потерянной. Она сразу же подошла к сестре и обняла ее. 

- Боже, Габриэлла, ты пугаешь меня, - сказала Вивиан и крепче прижала ее к себе. Спустя некоторое время они обе сели. Габриэлла избегала взгляда Вивиан, но та положила руки на ее плечи. 

- Поговори со мной. Мы с тобой всегда доверяли друг другу. Помнишь, когда я срезалась на математике в средней школе и мама узнала об этом? 

Габриэлла поглядела на нее с улыбкой, и слезы наполнили ее глаза. Вивиан сжала ладони, поощряя ее говорить. 

- Ох, милая, все будет хорошо, расскажи мне, - уговаривала Вивиан. Габриэлла вдруг встала. 

- Нет, не будет. Никогда ничего уже не будет хорошо. 

Вивиан попробовала другой подход. 

- Ну, мы же не всегда можем контролировать наши чувства, Габриэлла. Почему бы тебе не рассказать мне об этом. 

- Я не могу… - Габриэлла обняла себя руками, будто защищаясь. 

- Ты не единственная женщина, которая завела интрижку. Случается, - настаивала Вивиан. - Это не то, что женщина планирует специально, это просто случается. 

Габриэлла промолчала. 

25
{"b":"277703","o":1}