Литмир - Электронная Библиотека

Глинн посмотрел сначала на Ллойда, потом на Бриттон, затем на Хоуэлла.

— Справедливо, — согласился он. — У нас осталось всего два пути: повернуть и постараться убежать от эсминца или идти этим курсом и попытаться скрыться от него за границей льдов. Первый имеет вероятность неудачи, близкую к ста процентам. Второй — немного меньшую. Есть и дополнительное преимущество: эсминцу придется идти по морю с боковой волной.

— Что за граница льдов? — спросил Ллойд.

— Это там, где замерзающие воды вокруг Антарктиды встречаются с теплыми северными водами Атлантики и Тихого океана. Океанографы называют это антарктической конвергенцией. Там непроглядные туманы и, конечно, очень опасные льды.

— Вы предлагаете вести «Ролвааг» в тумане среди льдов? Звучит и впрямь самоубийственно.

— Сейчас нам нужно укрытие от эсминца на некоторое время, чтобы изменить курс. Мы можем сбежать только в темноте, в тумане, во льдах.

— Мы можем просто утонуть тоже.

— Вероятность наскочить на айсберг меньше, чем вероятность быть потопленными эсминцем.

— Что, если тумана не будет? — спросил Хоуэлл.

— Тогда у нас будет проблема.

Все замолчали. Потом Бриттон сказала:

— Мистер Хоуэлл, переходите на курс один-девять-ноль. Поворачивайте очень медленно.

После едва заметного колебания Хоуэлл негромко передал приказ рулевому. И пока говорил, не сводил взгляда с Глинна.

«Ролвааг»

14 часов

Макферлейн резко откинулся назад на неудобном пластиковом стуле, вздыхая и протирая глаза. Рейчел сидела рядом с ним, лущила арахис, роняя кожуру на металлический настил наблюдательного поста. Источником света был одинокий фонарь высоко под потолком.

— Неужели тебе никогда не надоедают эти проклятые орехи? — спросил Макферлейн.

Рейчел вроде бы удивилась.

— Нет.

Оба замолчали. Чувствуя признаки приближения головной боли и легкую тошноту, Макферлейн закрыл глаза. Как только он это сделал, стало казаться, что раскачивание судна существенно усилилось. Он слышал металлические скрипы, время от времени падали капли воды. Кроме этих звуков в грузовом танке, простершемся под ними, было тихо.

Макферлейн с трудом открыл глаза.

— Прогоним еще разок, — сказал он.

— Мы просматривали уже пять раз, — возразила Рейчел.

Когда Макферлейн не ответил, она недовольно фыркнула и наклонилась вперед к пульту дистанционного управления. Из трех камер наблюдения, установленных в грузовом танке, взрыв пережила только одна. Макферлейн наблюдал, как Рейчел прогоняла ленту вперед на большой скорости. Когда до момента взрыва осталась минута, она замедлила скорость просмотра до нормальной. Они всматривались молча. Ничего нового. Гарса был прав: никто к камню не прикасался. Никто даже не был вблизи его.

Выругавшись, Макферлейн снова откинулся на стуле, глянул вдоль мостков, словно пытаясь найти ответ на стенах танка. Затем медленно опустил взгляд вниз на сорок футов к вершине метеорита. Взрыв произошел сбоку, уничтожил большинство осветительных ламп, повредил системы связи по всему кораблю, но мостки и наблюдательный пост в верхней части танка остались целыми. Крепления выглядят в основном нетронутыми, хотя ясно, что некоторые распорки выбиты. Расплавленная сталь расплескалась по стенам танка пенными полосами, некоторые из массивных дубовых балок обуглились. Здесь и там можно было заметить пятна крови и красной субстанции, пропущенные уборочными командами. Сам метеорит выглядел совершенно не изменившимся.

«В чем тут секрет? — думал Макферлейн. — Что мы упускаем?»

— Давай вернемся к тому, что нам известно, — предложил он. — Взрыв был, видимо, такой же, что убил Тиммера.

— Может быть, даже сильней, — сказала Рейчел. — Проклятая электрическая дуга. Если бы вокруг не было так много металла, чтобы поглотить заряд, могла бы всю судовую электронику загубить.

— А потом метеорит излучал много радиопомех, — продолжал Макферлейн. — Так же, как в случае с Тиммером.

Рейчел взяла рацию, включила, состроила гримасу из-за треска в динамике, снова выключила.

— Излучает все еще, — сообщила она.

Они снова замолчали.

— Интересно, а было ли что-то, вызвавшее разряд? — сказала Рейчел, перематывая ленту. — Может, это случайный выброс.

Макферлейн не ответил. Это не может быть случайностью. Что-то должно было его запустить. Несмотря на замечания Гарсы и на растущее беспокойство команды, он не мог поверить, что метеорит является какой-то злодейской штукой, действительно стремящейся их погубить.

Макферлейну иногда приходило в голову, что Тиммер и Масангкей, возможно, и не касались метеорита. Но нет, он уверен, что трогали. Значит, разгадка тайны заключена в Палмере Ллойде. Он приложился щекой к метеориту и выжил. Двое других были взорваны.

Какая разница в их прикосновениях?

Он выпрямился на стуле.

— Давай прокрутим еще.

Рейчел безмолвно нажала на кнопку, и монитор ожил.

Сохранившаяся камера была установлена почти над самым камнем, под постом наблюдения. В стороне стоял Гарса с развернутым планом сварочных работ. Сварщики были равномерно распределены вокруг камня и работали на разных узлах. Они стояли на коленях, яркое пламя сварки оставляло красные следы на экране. В нижнем правом углу на указателе времени быстро бежали секунды.

— Прибавь звук, — сказал Макферлейн.

Он закрыл глаза. Подступали головная боль и тошнота — усиливалась морская болезнь.

Голос Гарсы стал хорошо слышен.

«Как дела?» — крикнул он. Последовал ответный крик: «Почти закончили». Молчание и царапающие звуки, капель, щелчок включившегося фонарика. Ровный тон, потом множество скрипов и стонов, когда судно накренилось. Он услышал крик Гарсы: «Держитесь!»

На этом запись кончалась: экран видеомагнитофона излучал ослепительно белый свет, сопровождаемый свистящим шумом.

Макферлейн открыл глаза.

— Последние десять секунд.

Они снова смотрели запись.

— Это произошло на самом гребне волны, — сказала Рейчел.

— Но Гарса прав. Эту штуку тащили к берегу без особой осторожности. — Макферлейн помолчал. — Мог быть еще человек, которого не видно за камнем?

— Я об этом думала. Вниз спустились шесть сварщиков и Гарса. Посмотри, они все ясно видны на последнем кадре. Все далеко от метеорита.

Макферлейн уперся подбородком в руки. Что-то в этой ленте его притягивало, но он никак не мог указать, что именно. Возможно, там ничего и нет. Он просто смертельно устал.

Рейчел потянулась, стряхнула с коленей шелуху.

— Ну вот, мы пытаемся проверять Гарсу. А что, если все правы?

Макферлейн взглянул на нее.

— Ты о чем?

— Что, если никто не прикасался к метеориту? Что, если к метеориту прикоснулось что-то другое?

— Что-то другое? — откликнулся он. — Но в этом помещении больше ничто не двигалось…

Он резко оборвал себя, вспомнив, что его беспокоило: звук капели.

— Дай мне последние шестьдесят секунд, — сказал он. — Быстрей!

Он поднял голову к экрану, пытаясь обнаружить на нем источник звука, который он слышит. Вот он, очень слабый. Тоненький ручеек, падающий сверху и исчезающий в глубине танка. Он пристально смотрел на него. Когда корабль накренился сильней, ручеек оторвался от переборки и переместился ближе к метеориту.

— Вода, — громко сказал Макферлейн.

Рейчел посмотрела на него удивленно.

— Ручеек струится по стенке танка. Возможно, есть протечка в механической двери. Смотри, его еще видно.

Он указал на узкий ручей, стекающий по длинной продольной переборке.

— Метеорит взорвался, когда при большом крене на него попала вода.

— Это абсурд. Камень сидел в пропитанной водой почве миллионы лет. Его поливали дожди, и заваливало снегом. Он инертен. Как может он реагировать на воду?

— Не знаю, но смотри сама.

Он перемотал ленту, демонстрируя, как в момент, когда вода коснулась метеорита, экран заполнил электронный снег.

80
{"b":"276911","o":1}