будет только вырезанная и покрашенная жесть, из какой сде
ланы пальмы в банях «Самаритянки». <...>
5 февраля. Полночь.
Правка последних гранок «Госпожи Жервезе». И мы ду
маем о таинственном процессе возникновения и формирования
нашей книги, нашего подлинного детища, о рождении мысли,
заключающем в себе такое же чудо, такую же тайну, как рож
дение человека, извлекаемого из небытия.
Мы перечитали отрывок о чахотке, отрывок, который про
пал бы, если бы мы не пересказали, не закрепили и не одухо
творили то, что зародилось за десертом у Маньи, возникло из
мозга Робена, из его речей, туманных, но прорезаемых вспыш
ками молний, из всей его восторженной и путаной учености.
Ведь то, чему мы придали ясность и выразительность, никогда
бы не получилось у него, пораженного нашим стилем и смело
стью нашего пера. Перед листом бумаги он превратился бы в
такого же трусливого слюнтяя, каким он выказал себя в своих
нерешительных поправках на полях наших гранок.
Удивительные источники произведения, встречи, странно
оплодотворяющие мысль! Возвышенное может быть порождено
воспоминанием о грязи! Никто бы не догадался, что последние
39*
611
слова нашей книги * были навеяны отвратительным случаем, —
до сих пор в нашей душе звучат, как навязчивая непристойная
песенка, слова маленькой проститутки, которая, возвращаясь
ночью, из-за двери говорила своей матери, не желавшей ей
отворять: «Мама, мама, открой!» — а под конец, потеряв тер
пенье, восклицала: «Вот г...-то какое!» Это можно назвать жем
чужиной, найденной в отхожем месте.
7 февраля.
Ирония судьбы и неразберихи нашего времени, полное про
тиворечие здравому смыслу! Мы больше, чем кто-либо другой,
имеем основание быть недовольными существующим режимом,
мы, как чистой воды литераторы, ненавидим правительство,
враждебное и завистливое по отношению к литературе; мы не
имеем никаких подлинно дружеских и тесных связей с кем-
либо изо всей этой беспорядочной клики, стоящей теперь во
главе одряхлевшей империи, кроме дружбы с принцессой, да
притом дружбы, полной ссор и борьбы по поводу любой мысли
и любого предмета, — и все-таки именно наш талант хотят из
ничтожить в глазах публики посредством всегда успешно дей
ствующей клеветы, посредством клички «придворные любез
ники».
А откуда это идет? От пошлых лакеев общественного мне
ния, от некоего Галишона. Нужно дать здесь портрет этого
золотушного честолюбца, наполовину мелкого виноторговца, со
держащего кабачок в Порт-о-Вен, наполовину главного редак
тора «Газетт де Бо-з-Ар» *, которую он издает на деньги, вытя
нутые им у одного высокорожденного идиота, делящего свой
день между выражением восторга перед Альбрехтом Дюрером
и смешиванием вин; лицо цвета чумного бубона, глаза — за си
ними очками, как у сифилитика; зловредный famulus 1 Шарля
Блана *, притворяющийся глухим, чтобы походить на Бюлоза;
смехотворный биограф «мастера с птицей» *, ползающий на
животе перед артистическим вкусом г-на Тьера, лижущий зады
всей Академии и за свое низкое усердие вполне заслуживаю
щий звания ее кандидата in culo! 2
На его вопрос, остаемся ли мы сотрудниками его газеты
после ее выступления против Ньеверкерка *, злобного и наив
ного выступления, демонстрирующего независимость «Газетт
1 Прислужник ( лат. ).
2 В заднем проходе ( лат. ) .
612
де Бо-з-Ар» в тот момент, когда суперинтендант перестал ее фи
нансировать, мы ответили следующее:
«Сударь, мы благодарим вас за уважение, которое вы к нам
проявили, предположив, что мы не останемся сотрудниками
вашей газеты после вчерашней статьи, подписанной вами.
Оба романа, которые мы опубликовали в газетах, были напе
чатаны в органах оппозиции *. То, что нас связывает с прави
тельством, — никак не узы благодарности, это дружелюбные от
ношения с некоторыми лицами, отношения бескорыстные, завя
завшиеся сами собой; эти отношения нам дороги, и мы сочли бы
подлостью разорвать их в настоящий момент.
Отсюда следует, что, прочтя в вашей газете объявление о
специальном листке, враждебном этим лицам и этим нашим
друзьям, мы просим вас отослать нашу статью о Моро г-ну Ле-
кюиру, в «Международную книготорговлю».
Соблаговолите также удержать наш гонорар за статью «Эй-
зен» в счет нашего вам долга за первую партию бургундского
вина; остальную сумму мы возместим вам при первой возмож
ности. За вторую же партию мы уплатим, как обычно, в конце
года».
Черт возьми! Ньеверкерка можно упрекнуть во многом, но
в чем причина всех этих нападок? В любви к картинам, кото
рые он якобы присвоил? Да разве хоть один из всех журнали
стов, требующих от него возвращения этих картин, знает, на
каком месте висит в Лувре хоть одно из выставленных там по
лотен? Нет, это опять мещанская зависть, — и в настоящий мо
мент она принимает пугающие размеры, — чистейшая грубая
зависть, одновременно трусливая и почти яростная, зависть к
этому видному мужчине, который носит графский титул, сча
стлив, обладал великосветскими женщинами, занимает высокое
положение и получает большой оклад! < . . . >
10 февраля.
Только что мы оба чуть не погибли. Как обычно по средам,
мы ехали на обед к принцессе. Пьяный извозчик, которого мы
взяли в Отейле, на полном ходу наскакивает на колесо ломо
вой телеги на набережной Пасси; толчок такой сильный, что
Эдмон, ударившись о ближнее стекло, разбивает его своей го
ловой, так что лицо оказывается снаружи... Мы смотрим друг
на друга, — взаимное осматривание, как бы ощупывание! Лицо
у Эдмона в крови, глаз залит кровью. Я выхожу с Эдмоном из
коляски, чтобы было виднее. Смотрю на него: удар пришелся
под глазом, стекло порезало нижнее и верхнее веко. Я замечаю
40 Э. и Ж. де Гонкур, т. 1
613
только это, и лишь потом Эдмон признался мне, что, плохо видя
из-за кровотечения, боялся остаться без глаза.
С набережной мы поднялись в Пасси; я вел его под руку, он
шагал твердо, прижимая к лицу красный от крови платок,
шел, как олицетворение кровавого несчастного случая, как
каменщик, упавший с крыши. И пока не промыли глаза в ап
теке — смертельная тревога, волнение, секунды ожидания, ко
торые казались вечностью! Какое чудо — глаз невредим!
Идем отправить телеграмму на улицу Курсель, и по дороге
он рассказывает мне очень странную вещь: за мгновение до
толчка у него появилось предчувствие несчастного случая; но
только, из-за какого-то смещения, подсознательно связанного
с братским чувством, он представил себе, что ранен я, и ранен
в глаз.
12 февраля.
< . . . > Никто еще не охарактеризовал наш талант романи
стов. Он состоит из странного и уникального сочетания: мы
одновременно физиологи и поэты.
О, как приятно, когда общаешься с сильными мира сего,
знать, что у тебя есть свой кусок хлеба и ты ни от кого не за
висишь!
Вторник, 2 марта.
До сих пор мы еще не встретили никого, кто сказал бы нам
что-нибудь приятное по поводу нашей книги, даже в самой ба
нальной форме.
Перед обедом у Маньи мы заходим к Сент-Беву. Он появ
ляется из спальни, где ему спускали мочу, и тут же начинает
говорить о нашем романе: видно, что он собирается говорить
долго. Ему прочли книгу во время перерывов, когда он отды
хает от работы.
Сначала это вроде речи адвоката Патлена *, слова, похожие