Златые омочив края
Своими же слезами;
2
Когда же перед смертью с глаз
Повязка упадает,
И все, что обольщало нас,
С повязкой исчезает;
3
Тогда мы видим, что пуста
Была златая чаша,
Что в ней напиток был — мечта
И что она — не наша!
У В. Маяковского в поэме «Облако в штанах» развернута общеизвестная М. «нервы расходились»:
Слышу:
тихо,
как больной с кровати,
спрыгнул нерв.
И вот, —
сначала прошелся
едва-едва,
потом забегал,
взволнованный,
четкий.
Теперь и он и новые два
мечутся отчаянной чечеткой.
Когда метафорическое выражение (в особенности известная, бытовая М.) берется в прямом смысле и в дальнейшем приобретает очертания реального, внеобразного предмета, — возникает новое осмысление этого выражения, имеющее порой юмористический и даже гротескный оттенок; такое стилистическое явление называетсяреализацией метафоры. На этом приеме построен знаменитый стихотворный гротеск В. Маяковского «Прозаседавшиеся». Ниже приводятся те строки стихотворения, в которых реализована бытовая М. «он разрывается на части»:
Взмыленный,
на заседание
врываюсь лавиной,
дикие проклятья доро́гой изрыгая, —
и вижу:
сидят людей половины.
О, дьявольщина!
Где же половина другая?
«Зарезали!
Убили!»
мечусь оря.
От страшной картины свихнулся разум
И слышу
спокойнейший голос секретаря:
«Они на двух заседаниях сразу.
В день
заседаний на двадцать
надо поспешать нам.
Поневоле приходится разорваться!
До пояса здесь,
а остальное там».
Принцип реализации М. положен в основу известной сатиры Саши Черного «Песнь песней»: скульптор Хирам изваял уродливую статую Суламифи, поняв буквально метафорический стиль «Песни песней» царя Соломона.
ср. Аллегория.
МЕТАФРА’ЗА (греч. μετάφρασις — перефразировка) — пересказ содержания данного литературного текста; относится преимущественно к прозаическому подстрочнику стихотворения.
МЕТОНИ’МИЯ (греч. μετωνυμία — переименование) — распространенный поэтический троп, замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым. Существует несколько видов М.; наиболее употребительны следующие.
1) Упоминание имени автора, вместо его произведений:
Читал охотно Апулея (вместо книгу Апулея «Золотой осел»)
А Цицерона не читал.
(А. Пушкин)
В Москве у входа в книжный магазин,
Где очередь стояла за Спинозой (вместо «за книгой Спинозы»).
(В. Инбер)
2) Или, наоборот, упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор:
Однако несколько творений
Он из опалы исключил:
Певца Гяура и Жуана (т.е. Байрона)
Да с ним еще два-три романа.
(А. Пушкин)
Скоро сам узнаешь в школе,
Как архангельский мужик (т.е. Ломоносов)
По своей и божьей воле
Стал разумен и велик.
(Н. Некрасов)
3) Указание на признаки лица или предмета вместо упоминания самого лица или предмета (наиболее часто встречающаяся в поэзии форма М.):
С них отражал герой безумный,
Один в толпе домашних слуг,
Турецкой рати приступ шумный,
И бросил шпагу под бунчук (т.е. сдался туркам).
(А. Пушкин)
Балалаечка на ленте,
Двухрядочка на ремне.
С балалаечкой — к подружке,
А с двухрядочкой — ко мне.
(Частушка)
Серые шлемы
с красной звездой
белой ораве
крикнули:
— стой!
(В. Маяковский)
Заячьими шапками
Разбит Колчак... (т.е. партизанами)
(В. Луговской)
На крыльях черные кресты
Грозят нам нынче с высоты.
Мы стаи звезд на них пошлем,
Мы их таранить в небе будем,
Мы те кресты перечеркнем
Зенитным росчерком орудий.
(Н. Тихонов)
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
(М. Исаковский)
4) Перенесение свойств или действий предмета на другой предмет, при помощи которого эти свойства или действия обнаруживаются:
Шипенье пенистых бокалов (вместо «пенящегося вина в бокалах»).