Литмир - Электронная Библиотека

Брань же — заботы мужей; и заботу сию за отчизну

Все, но найболее я, понесем мы, сыны Илиона.

(Н. Гнедич, из «Илиады»)

Так миньятюрна, так нежна, мягка

Казалась эта ножка...

(М. Лермонтов)

И он дряхлел, заброшен без надзора,

Как инвалид с георгьевским крестом.

(Он же)

Шаг держи революцьонный!

Близок враг неугомонный!

(А. Блок)

И чуб касался чудной чолки

И губы — фьялок.

(Б. Пастернак)

ср. Диереза.

СИНКО’ПА (греч. συνκοπή — сокращение) — как лингвистический термин означает выпадение гласного звука в середине слова. С. встречаются в русских частушках:

Медицинская сестрица

В беленькой косыночке,

Первяжи скорее рану

Моему картиночке.

Я пойду да передену

Кофту поднебесную.

Ты зачем же завлекал

Меня неинтересную.

Подруженька моя, Нюра,

Вас обоих благдарю:

Тебя, Нюрочка, за пляску,

Тебя, Ваня, за игру.

В авторских стихах:

Молчалин давеча в сомненье ввел меня:

Теперь... да в полмя из огня.

(А. Грибоедов)

Чацкий. Куда?

София. К прикмахеру.

(Он же)

Рассеянно гляжу на дремлющие воды

Лесного озера и верхи сосн густых

(А. Майков)

И захлопнулась дверь. Постояв,

Развязали кошли пилигримы.

(Н. Некрасов)

Но ты во мне не распалишь страстей

Ни плечками, ни шейкою алмазной.

(В. Бенедиктов)

СИНИЦЕ’ЗА (греч. συνίζησις — сочленение, слияние) — в древнегреческой метрике — слияние в долгий слог двух гласных в одном и том же слове. В русском стихе С. называется объединение двух одинаковых смежных гласных в одну, например:

Чадаев, помнишь ли былое?

Давно ль с восторгом молодым

Я мыслил имя роковое

Предать развалинам иным?

(А. Пушкин)

И что ж? — то был ли бред больного вображенья...

(В. Кюхельбекер)

Вобще я мог в году последнем

В девицах наших городских

Заметить страсть к воздушным бредням

И мистицизму...

(М. Лермонтов)

СИНОНИМИ’Я (греч. συνωνυμία — соименность) — стилистический оборот, употребление в художественной речи параллельных синонимов, т.е. слов и выражений, разных по звучанию, но близких или одинаковых по значению, отличающихся между собой лишь оттенками значимости. Русские поэты часто обращаются к С., как очень эффектному способу использования богатств родного языка:

Ах, ты, конь, мой конь, лошадь верная.

(Народная песня «Уж как пал туман»)

Они жили в ветхой землянке

Ровно тридцать лет и три года.

(А. Пушкин)

Чей страстный поцелуй живей

Твоих язвительных лобзаний?

(Он же)

Татьяна на широкий двор

В открытом платьице выходит,

На месяц зеркальце наводит,

Но в темном зеркале одна

Дрожит печальная луна.

(Он же)

И жить торопится и чувствовать спешит.

(П. Вяземский)

Выхожу один я на дорогу;

Сквозь туман кремнистый путь блестит.

(М. Лермонтов)

В глазах огонь угаснувших очей.

(Он же)

Куда ни кинешь, взор пытливый

Встречает высохшие нивы

И обнаженные поля.

(А. Апухтин)

Я пришел из-за семи лет,

Из-за верст шестиста,

Пришел приказать:

Нет!

Пришел повелеть:

Оставь!

(В. Маяковский)

На сотни верст, на сотни миль,

На сотни километров

Лежала соль, шумел ковыль,

Чернела роща кедров.

(А. Ахматова)

Я помню многое. Начало века,

Рождение двадцатого столетья.

(В. Инбер)

СИНО’ТЦЯ (япон.) — бытовые народные песни айнов, живущих на севере Японии, в южной части Сахалина и на Курильских островах. Среди С. различаются песни с установившимся текстом, песни с импровизированным текстом индивидуального исполнителя и бестекстовые мелодии, которые можно назвать песнями без слов.

СИРВЕ’НТА (франц. sirvente, от прованс. sirventés — служащий) — жанр провансальской поэзии, стихотворение полемического характера, чаще на политические или социальные темы.

СИ’СТОЛА (греч. συστολή — сокращение, сжимание) — термин античной метрики, введенный в русскую поэтику В. Брюсовым для обозначения случая, когда в метрическом стихе ударный слог стоит на слабой доле стопы:

115
{"b":"274002","o":1}