Литмир - Электронная Библиотека

Линда оторвала девочку от экрана и терпеливо принялась объяснять, почему пятнышко зеленого цвета, а не цвета рыбок, и почему оно такое крохотное. Джу слушала рассеянно и беспрестанно болтала ногами.

- И мне можно будет поиграть с ними?

- Увы, Джу, из этого ничего не получится, - торопливо сказал Генри. Мы можем только посмотреть на них издали.

- Отчего же? - Барнер ухмыльнулся. - У нас имеется детский акваланг. Великолепная штучка! Компьютерный регулятор парциального давления и к нему все, что положено. Джу будет выглядеть в нем морской царицей!.. Хочешь быть царицей?

- Хочу! - Джу хлопнула ладонью по колену. Этому она тоже научилась у Барнера.

- Но послушай!..

- Это специальная конструкция, старина! Никаких причин для волнений!

- Хорошо, об этом мы поговорим позже, - Генри опасливо покосился на Линду. - Каким образом вы отыскали ИХ?

- Ты удивишься, но это оказалось чрезвычайно просто. Я дождался, когда Кид выйдет из больницы, и тут же повез его на море. Рыскать с радарами по океану было бы нелепо. Совсем иное дело - иметь под рукой такого человека, как Кид. Того, что вы мне нарассказывали, было достаточно, чтобы прийти к определенному выводу. Помнишь, ты говорил мне, что вы породнились с косяком?

- Да, но не в буквальном же смысле!

- В буквальном, Генри, в самом что ни на есть буквальном. Сын чувствует в незнакомом человеке отца, а отец узнает сына. Мир рыб тоже переполнен чувствами. Это поля, которых мы не понимаем и не поймем. Но как бы то ни было, я надеялся, что Кид превратится для НИХ в подобие маяка. Так оно и вышло. ОНИ приплыли к нам уже через пару недель. Конечно, не все, а сколько их там осталось после той бойни. Ты же видел, их преследовала целая эскадра. Но Торес был бессилен уничтожить все. Часть гигантского разума сохранилась. Очень малая, но, может быть, это и к лучшему.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Только то, что эта стая во многом отлична от того прежнего косяка. Перед нами быстро растущий младенец. И этот младенец привязан к нам. Мы в состоянии учить его! Наш мир, наши понятия... Оказывается, он способен кое-что усваивать! Ребенку всегда легче дается чужой язык. То же самое мы наблюдаем и здесь.

- И вы не боитесь, что все повторится? Торес, эскадра...

- В том-то и дело, что нет! Разве я не об этом тебе толкую! Несчастного беспризорного разума больше нет. Кид, я и ты станем его воспитателями. И уж мы-то сумеем привить ему хорошие манеры. Только представь себе! Пройдет три-четыре года, и он повзрослеет. Умный, красивый, с благородной осанкой, почитающий своих опекунов...

- Ну, заладил!.. - Кид ссадил заскучавшую Джу с колен, осторожно поднялся. - А не отложить ли нам ученые беседы до вечера? Просто грех упускать такую погодку. Что скажешь, Генри?

- Ты предлагаешь мне...

- Не только тебе, всем! Всем, кроме Барнера. Он будет нас охранять, хотя с нашим "малышом" этого и не понадобится. Но как говорится, на всякий непредвиденный случай...

- Но, Кид! Это невозможно!

- Почему, Генри? - Линда мягко взяла супруга за руку.

- Вот именно! Почему?! - попугайчиком выкрикнула Джу.

- Черт подери, ведь я отец, не так ли? И я отвечаю за свою дочь! Она даже не умеет плавать!

- Не смеши меня, Генри. У нее будет прелестный костюм морской нимфы, ласты, акваланг. Да она в две минуты выучится плавать! Главное, не бояться, а ты ведь не боишься, Джу?

- Еще чего!

- Вот видишь, - Кид улыбнулся. - Все будет в порядке. Я лично буду сопровождать твою дочь... Эй, Барнер! В чем дело? Это ты вызвал ИХ?

- Нет, но... ОНИ и впрямь приближаются!

Кид внимательно взглянул на Генри.

- ОНИ не приближаются, ОНИ мчатся, как угорелые... Интересно знать, что их так заинтересовало?

- Я бы сказал, не что, а кто, - с улыбкой заметил Барнер. Внимательно следите за нашим Генри. Кажется, он все-таки воскликнет желанное "гип-гип". Что с вами, мистер Больсен? К чему эти волевые усилия? Признайся, ты же рад, старина?

- Да скажи хоть что-нибудь, черт тебя подери! - прорычал Кид. - Ведь не может такого быть, чтобы ты не ЧУВСТВОВАЛ ИХ, И ОНИ тоже знают уже, что ты здесь.

Бледный от охватившего его волнения, Генри поднялся. И все же не смог произнести ни звука. В горле стоял ком, и он боялся сморозить какую-нибудь глупость. Рука Линды пожала ему пальцы.

- Иди к НИМ, Генри.

- Вот видишь, как все замечательно, - Барнер поглядел на Кида. - Чего ты встал, как вкопанный? Готовь снаряжение! Четыре акваланга - не шутка.

- Может быть, Джу мы пока оставим на яхте? - выдавил из себя Генри. А потом, как-нибудь в следующий раз...

- Нет! - его дочь притопнула ножкой.

- Но, Джу!..

- Не надо спорить, мистер Больсен, - Линда ласково прижалась к нему. - Разве твои друзья не сказали, что этот косяк еще в сущности младенец? Давай позволим Джу поплавать с ним. В конце концов, сверстники быстрее находят общий язык. Я верю, что они подружатся.

- Мудрые слова, миссис Больсен, - серьезно прокомментировал Барнер. Весьма и весьма мудрые.

23
{"b":"27357","o":1}