Девона обняла ее.
— Я идеальная попечительница. Я же знаю все ее трюки...
— Прошу прощения, леди Типтон, — перебил ее подошедший лакей.
— Да?
— Вам записка.
Девона с любопытством взяла письмо. На восковой печати не было никаких опознавательных знаков.
— Кто ее доставил?
— Какой-то мальчик. Ничего примечательного.
Лакей поклонился и отошел, оставив Девону рассматривать письмо.
— Что это? — Перл заглянула ей через плечо.
— Не знаю. Идите в гостиную. Я подойду туда.
Девона застыла посреди холла, сжимая записку в руке Какая глупость! Она сходит с ума. Ей прислали записку. Скорее всего, это сделал кто-то из друзей. Но эти утешения не уменьшали тревоги, сжимавшей ее грудь.
Набрав побольше воздуха, Девона взломала восковую печать и развернула лист. У нее дрожали руки.
Она прочитала письмо один раз, потом другой, потому что не могла поверить написанному.
— Это ложь, — прошептала Девона.
И все-таки лучше было поверить в это, чем знать, что она стала жертвой отвратительного обмана.
Глава 17
Несколько часов спустя Рейн стоял на том же самом месте, где Девона читала письмо, и не понимал, куда могла подеваться его жена. Страх сползал каплями холодного пота по его позвоночнику, но виконт старался не поддаваться ему. Ведь не на свиданье же с любовником она отправилась! Что-то заставило Девону выйти из дому без сопровождения, и Рейн готов был разобрать все здание по кирпичику, чтобы выяснить, что именно это было.
Он слышал, как за его спиной в комнату вошел Спек.
— Ну что? — нарочито спокойным голосом осведомился виконт.
— Я говорил с двумя лакеями, нанятыми для охраны леди Типтон. Эдди сказал, что какой-то мальчик принес ей записку.
«Наконец хоть что-то», — со злостью подумал Рейн.
— Она разговаривала с этим мальчиком?
Некрасивое лицо Спека превратилось в совсем уж страшную маску.
— Леди Типтон вообще его не видела. Записку вручил ей один из лакеев.
— Этот ублюдок все-таки добрался до нее, — проворчал Рейн. — И один из моих людей подал ей это на серебряном подносе.
— Нельзя быть в этом уверенным, милорд. Записка могла быть абсолютно безобидной. Например, кто-нибудь из друзей пригласил миледи в гости.
Девона не могла его ослушаться. Ведь он объяснил ей, что у их общего врага больше нет времени на шутки и проказы.
— Обыщите все вокруг. Если сможете, найдите того мальчика. Если не получится, отыщите хотя бы записку.
— Да, сэр.
Отправив Спека выполнять его распоряжения, Рейн пошел в гостиную. Может быть, Девона действительно у друзей? С нее станется — бросить все и ринуться кому-то на помощь.
Давая выход своей нервозности, Рейн резко распахнул дверь, с грохотом ударившуюся о стену. Перл, Уинни и Медди вскочили при этом шумном вторжении. Все женщины были заплаканными, словно они уже потеряли Девону. Их сочувствие невысказанным страхам Типтона только добавило ему злости.
— У нас сейчас нет времени на официальные визиты, Уинни.
В ответ на его слова и искрометный взгляд Уинни холодно, но тем не менее убедительно посмотрела на Рейна.
— Вы очень хорошо знаете, почему я здесь, Типтон. Перл послала за мной, как только стало известно, что Девона пропала. — Уинни с трудом сохраняла маску сдержанности и хладнокровия. Губы у нее дрожали. — Вы говорили, что больше никто не сможет причинить ей вред. Вы клялись, что здесь она будет в безопасности.
Слова Уинни ранили Рейна, как осколки разбитого стекла. Они врезались в него, и он истекал кровью. Виконт мысленно проклинал Уинни, потому что она была права. Должно быть, она почувствовала, насколько жестоко прозвучали ее слова, а может быть, на этот раз ему не удалось, как обычно, скрыть свои чувства. Во всяком случае, ее красивое лицо смягчилось, и слезы, которые сестра Девоны так долго сдерживала, покатились у нее по щекам. Господи! Только ее отчаяния ему сейчас и не хватало!
— Кричите на меня, Уинни. Называйте ослом, потому что я это заслужил. Только, ради бога, не плачьте. — Рейн неловко обнял ее, а она продолжала рыдать, уткнувшись в его любимый темно-синий сюртук. В комнату неожиданно ворвался Брок.
— Черт возьми, Типтон, это правда? Девону похитили? — Он пришел в ужас, увидев плачущую Уинни. — Что-то случилось? Вам хоть что-нибудь удалось узнать?
— Ничего, — ответил Рейн. — Просто ваша сестра решила, что мне станет легче, если она испортит мой любимый костюм.
Уинни подавила рыдание и отодвинулась от него.
— Ну, я же должна сыграть свою роль. — Ей удалось слабо улыбнуться. Она подошла к брату, и они обнялись. — Кого-нибудь послали за папой?
Брок поцеловал ее в макушку и сжал в объятиях.
— Гар обходит все клубы. Мы его найдем.
— И Девону тоже, — добавила Уинни.
Брок с Рейном обменялись взглядами. И дали друг другу молчаливую клятву: «Мы ее найдем».
— Девона хотела показать мне, как составлять меню на неделю, — прозвучал в тишине голос Медди. — Я играла в саду и испачкалась. Она послала меня переодеться. Может быть, если бы я не...
— Бедняжка, — проворковала Перл, беря девочку за руку и сочувственно пожимая ее. — Чистая ты была или грязная, пришла записка, и твое присутствие ничего бы не изменило.
Рейн понимал, что Медди испытывает угрызения совести, от которых он может ее избавить, сказав всего несколько слов. Он взглянул на Брока и Уинни. Если у них и возникали какие-то разногласия, они умели об этом забывать, когда появлялась такая необходимость. В их семье все поддерживали друг друга. Этот урок преподала ему Девона. Она научила его тому, чему он не мог научиться в родной семье.
— Перл права, Медди. Если причиной исчезновения Девоны стала записка, ты не смогла бы остановить ее. — Рейну стало стыдно, когда он увидел в глазах сестры откровенное удивление и благодарность. Он попытался откашляться, но в горле у него стоял ком. — Воля этой женщины несокрушима, когда она отправляется в один из своих крестовых походов, чтобы кого-нибудь спасти.
— Вы так думаете? — спросила Уинни. — Вы считаете, что Девона побежала кому-то помогать?
— Не знаю. — Рейн потер лоб, потом сжал виски. — Пока больше похоже на то, что это очередная дерзкая авантюра, а не похищение.
— Кто мог ее похитить? — спросила Медди, не понимая, что происходит.
— Тот, кто любит действовать исподтишка. Если ему удалось схватить Девону, то скоро игра должна принять иной оборот. Я полагаю, мне тоже придет записка.
— С требованием выкупа? — насторожился Брок.
— Или со злорадными комментариями, — пожал плечами Рейн. — В любом случае этому человеку не жить.
— Я считаю честью для себя оказать вам помощь, Девона, — признался Локвуд, сидя рядом с ней в карете.
Они выехали из Лондона несколько часов назад и теперь направлялись в какую-то неизвестную деревушку на юге.
— Мне интересно, как на эту авантюру отреагирует ваш муж. Ведь все поступки леди Типтон находятся под пристальным вниманием высшего общества.
Девона сжала зубы при мысли о том, какие пойдут сплетни и какой скандал вызовут ее действия. Если то, о чем говорится в записке, — правда, то ее поездка в деревню в сопровождении Оза будет лишь искрой, попавшей в пороховую бочку лжи и обмана. Однако ей было неловко рассказывать о своих страхах Локвуду.
— Лорд Типтон очень снисходителен ко мне. Кроме того, единственные люди, которые об этом знают, — это вы и я. — Девона вопросительно взглянула на Оза. — Я ведь могу вам доверять? Вы не станете распространяться на эту тему?
— Разумеется, моя дорогая. Неужели ни Типтон, ни кто-нибудь другой не знают о ваших намерениях? — В его голосе прозвучало недоверие.
— Нет, — грустно пробормотала Девона, отворачиваясь к окну и глядя на окружающий ландшафт.
Девона не планировала этой поездки заранее. Потрясенная полученным известием, она просто вышла через парадную дверь и долго ходила по улицам, не думая ни о том, куда идет, ни чем будет расплачиваться за дорогу. К счастью, она встретила Оза. Погруженная в свои мысли, Девона едва не оказалась под колесами мчащейся кареты.