Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Маргарет разочаровано вздохнула, никого с такой фамилией поблизости она не знала.

«Жди меня, Мегги», — прошелестел ветер.

— Я буду ждать тебя, мама, — ответила Мегги.

Мегги села в машину и поехала прочь, на втором сидении валялась серебряная погремушка и тихо позвякивала. Незаметно для себя она отъехала далеко от главной дороги и оказалась в старом лесу. Мягкая трава на полянках, пение птиц, кролики, мелькающие среди деревьев, рыжие белки приятно радовали глаз.

Заметив необычайной красоты цветы, Мегги не удержалась от искушения и остановила машину. Сев на гладкий белый камень, она замерла, наблюдая за пестрой бабочкой. На секунду прикрыв глаза от необычайно яркого для их мест солнца, она почувствовала, что несется куда-то со скоростью звука. Открыв глаза, Мегги увидела, как мелькают деревья на обочине. Она закричала, но крик был слабым, как комариный писк. На одну секунду она остановилась на перекрестке с двумя указателями. Направо — Пейн, налево — Фиес. Неведомая сила, не дав времени на рассуждение, потащила ее по средней дороге без указателя. Лес редел, и Мегги увидела замок, перед которым собралась толпа людей в непривычной одежде. Они что-то кричали, и в их криках чувствовалась угроза. Вдруг все головы поднялись вверх, Мегги проследила за их взглядами и увидела, как на стену замка взошел молодой человек в черном плаще с рожком в руках.

— Сэр Чарльз Свемп готов выслушать вас, — провозгласил слуга.

Протрубили рога, и на стену вышел богато убранный рыцарь, на его шлеме развевались перья знакомых для Мегги цветов дома Свемпов: желтого и серого.

— Мой народ, — его голос был до боли знаком Маргарет, — я слушаю тебя, мой народ.

Толпа зашевелилась. Сначала отдельные голоса, а потом все, до единого, закричали: «Ведьму на костер!», «Ведьму и ее отродье!».

— Я услышал вас, — объявил лорд, — теперь хочу слышать старосту.

Из толпы вышел один человек:

— Высокородный наш господин, сэр Чальз Свемп. Много лет мы живет под вашим покровительством, не зная горя и бед. Но с появлением леди Нормы зло пришло в наш край. У нас пропадают дети, по ночам мы боимся выйти из наших домов, а их стены более не спасают нас. Горе запоздалому путнику, ибо он обречен… Мы хотим жить и жизни для наших детей. Отдай нам леди Норму, и мы уйдем. Иначе мы сами возьмем ее и сотрем этот замок, разрыв русло реки и превратив это место в болото, где будем все мы проклинать ваш род до последнего дыхания! Я сказал, сэр Чарльз!

— Как я могу поверить в это, Нортон! — воскликнул лорд.

— А вы спросите-ка у своей женушки, сэр Чарльз, — крикнул кто-то из толпы.

— И я отвечу — вы все умрете! — заявила молодая женщина с ребенком на руках. Увидев ее, толпа взвыла от возмущения.

— Норма, что ты говоришь? — удивленно спросил лорд.

— Правду, мой повелитель, — гордо ответила леди Норма, — посмотри на этих жалких людишек: они, как муравьи, копошатся перед тобой и, сколько не убей, не переведется их род, даря нам вечную жизнь!

— Норма, как можно! Покайся, оставь свою гордыню перед людьми. Все мы создания Божьи на этой земле.

— Иначе? — вспыхнула она.

— Иначе, леди Норма, я вряд ли захочу вас когда-либо видеть. Это мое последнее слово.

— Так ты ответил на мою любовь?! — прекрасное лицо Нормы потемнело от злости, потому что до этого она была бледна, как смерть. — Я отомщу! Все вы содрогнетесь от моей мести!

Подняв девочку над головой, леди Норма собралась кинуть ее вниз. Толпа, еще недавно хотевшая смерти обоих, ужаснулась. Чарльз кинулся к ней и схватил ребенка, но Норма вцепилась в нее и не собиралась выпускать из рук. Юноша-герольд пришел на помощь и схватился за Чарльза. Девочка осталась у отца, а покрывальце — у матери. Та оступилась и рухнула вниз. Кровь брызнула на старые камни.

— Вы довольны? — со страшной болью в голосе воззвал к народу лорд.Став на колени, он схватился руками за голову. — Довольны? Теперь уходите! Все прочь! Я никого не хочу видеть…

— Смотрите, — сказал один из крестьян, — нечистая кровь расползается по щелям. Нет, куда надежней было бы сжечь ведьму на добром костре, а то, кто его знает…

— Не каркай, дурья башка, — тихо сказал ему другой, — может и обойдется…

Мегги, словно зачарованная, смотрела на герольда с малышкой. «Спокойно, Мегги, спокойно», — говорил тот девочке и неловко позвякивал серебряной погремушкой.

«Боже, ну и разморило же меня», — подумала она, обнаружив себя среди тех же чудных цветов. Отряхнув с колен прошлогодние листья, она села в машину и тронулась с места. Все было тихо и спокойно.

========== Глава 3. Свои находят Мегги ==========

Маргарет обожала быструю езду. Ветер ворошил ее волосы, а глаза смотрели в мир с наивной радостью.

Внезапно кто-то мелькнул прямо перед машиной, Мегги еле-еле успела затормозить.

— Вы что, сумасшедший? Кто же кидается под автомобиль, — испугано пробормотала она, выскочив к человеку, одетому довольно неряшливо, а теперь еще и хорошо припорошенному дорожной пылью.

Оказалось, он был жив-невредим, и Мегги раздраженно взглянула ему в лицо. Встретив насмешливый взгляд, она проглотила резкую фразу.

— Гостям следует повежливей относиться к хозяевам, — нагло заявил нищий.

— Человека в таких лохмотьях трудно представить хозяином даже цветочного горшка, не то, что этих прекрасных земель, — язвительно заметила Мегги, настроение которой, впрочем, улучшилось.

А несостоявшаяся жертва автокатастрофы не только не собралась немедленно скончаться, но и решила приударить за ее виновницей.

— Так напрягите свое воображение, — человек стремительным движением откинул рваный капюшон, и Мегги увидела лицо молодое и веселое.

— Может король нищих представится?

— Зачем? — кокетничал ролевик-затейник.

— Чтоб я смогла определить, достаточно ли он высокороден, чтобы разговаривать с леди Свемп, — заявила Мегги, уставившись на него с нетерпением. «Паж лорда Свемпа, это, несомненно, он», — растерянно подумала она. «Что же это: я схожу с ума?».

— Герцог Хобстерский, к вашим услугам.

«Не паж…, но ведь на лицо — один в один».

Пока Мегги раздумывала, пытаясь свести вместе сны и явь, герцог оживился.

— Милая леди, для вас — просто Майкл. Мы так мило болтаем. Куда, собственно, вы направляетесь?

— Я путешествую, просто катаюсь, — Мегги надо было срочно придумать, как бы еще что разузнать о Майкле, но тут он сам предложил:

— Приглашаю в мой замок, и у вас получится отличная цель поездки. Вы не беспокойтесь, у меня дома отдыхает целая ватага моих друзей. Так что мы не останемся наедине, разве сами того не пожелаете.

— Вы - нахал, — улыбнулась Мегги. «Да хоть синяя борода, но охота знать, что там, за закрытой дверкой», — и согласно кивнула.

— Что же вы делаете, герцог, в одежде нищего на этой всеми забытой дороге? — спросила она.

— Во-первых, меня зовут Майкл…

— Мегги, а что во-вторых?

— Это одежда не нищего, а странствующего пилигрима, средневекового туриста. Каждый ищет романтику по-своему. Вы, верно, тоже направлялись на ее поиски?

— Скорее, это она нашла меня сама.

Герцог принял это на свой счет и был очень доволен, а Мегги не стала разубеждать. Она любезно пригласила бродягу в машину и покатила в указанном им направлении.

Через некоторое время сквозь деревья стало мелькать белоснежное строение, а скоро показался и сам замок нарядный, как елочное украшение. Седан подкатил к старинной решетке с затейливым рисунком, призванной украшать, а не охранять. Ни высоких стен, ни серого камня. Все увиденное входило в полный конфликт с ее сном. Замок радовал глаз, естественно, располагался среди зеленой лужайки и красивых насаждений, но, конечно, совсем не походил на то, что она ожидала. А вот Майкл очень соответствовал этой беззаботной красоте. Он любезно проводил Мегги ко входу и собрался устроить ей экскурсию:

— В левом крыле находится оранжерея — настоящие тропики — и это среди наших холодных туманов! А позади - площадки для гольфа и тенниса. Дальше, вглубь рощи, заповедный лес. Уже лет пятьсот никто не смеет рубить деревья в этом лесу, — Майкл сделал страшные глаза. — По легенде, он охраняется эльфами, которые жестоко мстят за каждое дерево дровосекам, что осмеливаются войти в этот чудесный уголок первозданной природы с топором.

2
{"b":"272920","o":1}