Рафаэлло, волей судьбы превратившийся в Карло, с сердечной болью слушал рассуждения молодого человека. Никогда еще он не ощущал собственную беспомощность так остро. Законный правитель Террено Боскозо не имел возможности защитить свою страну и свой народ. Теперь он понимал, что вместо того чтобы наслаждаться жизнью во время правления отца, следовало подумать о будущем и догадаться, что рано или поздно крупные и более сильные соседи захватят герцогство.
Постоянные конфликты и войны между итальянскими государствами, стычки между ними и Францией красноречиво свидетельствовали об изменениях в мире, и напрасно Рафаэлло не обратил на это внимание. В конце концов, ничто и никогда не стоит на месте. А следовало бы убедить отца позволить ему собрать и обучить надежную армию. Народ пострадал от недальновидности правителя.
На следующее утро племянник Алонзы ушел. После беседы с молодым человеком новый хозяин гостиницы едва ли произнес несколько слов. Лег в постель рядом с женой, но интереса к ней не проявил и всю ночь не сомкнул глаз. Если отсутствие страсти и удивило Франческу, виду она не подала, а после наполненного заботами дня с благодарностью воспользовалась возможностью спокойно уснуть. Утром, однако, настроение супруга не улучшилось.
– В чем дело, милый? – озабоченно сросила она.
– Я должен был знать, – мрачно ответил Рафаэлло. – Должен был предвидеть, что французы попытаются подмять под себя Террено Боскозо. Всем известно, что Людовик XI отличается невероятной алчностью.
– Что за чушь! – воскликнула Франческа, удивив несвойственной ей резкостью. – Король понятия не имел о нашем существовании до тех пор, пока граф дю Барри не рассказал ему о месторождении золота и богатом герцогстве, которое ничего не стоило захватить. Дю Барри отлично знал, как разжечь жадность монарха, и с успехом это сделал.
– Надо было позаботиться о собственной армии, – не успокаивался Рафаэлло, – и заключить надежные военные союзы.
– Да, надо было, – согласилась Франческа. – Однако с тех пор как ваш благородный римский предок основал герцогство, все его последователи жили в мире с соседями. Террено Боскозо всегда безмятежно процветало, вот и все объяснение. Маленькое государство никому не угрожало, и никто не угрожал маленькому государству. Но как только Людовик услышал о золоте, судьба наша была предрешена, господин мой. Даже узнав о том, что прииск давно опустел, он не сможет просто уйти и тем самым продемонстрировать всему миру собственную несравненную жадность. Он присвоит земли Террено Боскозо, и герцогство исчезнет, растворится без следа. Свои действия король объяснит очень просто: якобы Милан угрожает Франции, а после того, как вы отказались поклясться в верности Франции, у него не осталось иного выбора, как только забрать у вас герцогство, чтобы не допустить преступного альянса с Миланом.
– Значит, все потеряно! – в отчаянии воскликнул Рафаэлло. – Никогда уже мне не удастся вернуть герцогство. Фамильный замок больше не будет принадлежать семье Чезаре!
– Но мы живы, – возразила Франческа.
– А зачем, ради чего? Я герцог Террено Боскозо, но у меня больше нет ни родного дома, ни подданных.
– Мы живы, – повторила Франческа, – и сумеем построить новую жизнь здесь, в лесу Террено Боскозо.
– Но я не трактирщик! – неожиданно рассердился Рафаэлло.
– И я тоже не родилась хозяйкой гостиницы, – невозмутимо парировала Франческа. – Я дочь богатого человека и с детства привыкла, чтобы мне прислуживали. Каждое мое желание немедленно исполнялось, а впереди ждала красивая жизнь супруги герцога или принца. Но когда я убежала из замка и попала к Алонзе, быстро научилась прислуживать другим. Больше того, делая это, чувствовала себя намного счастливее, чем прежде. Никогда не считала вас, мой господин, слабым человеком, не способным измениться, если того требуют суровые обстоятельства. Так не пытайтесь же доказать обратное! Мы сумели выжить во вражеском окружении и уж тем более выживем здесь, в лесу, среди простых и доброжелательных людей. Скоро рассветет. Пора вставать, у нас сегодня много дел. Скоро начнут возвращаться охотники: надо подготовиться к их приходу.
Франческа поднялась с постели, налила в таз холодной воды, чтобы умыться, и быстро оделась. Вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь, и мысленно попросила Бога, чтобы слова ее помогли мужу найти себя и не впасть в черную меланхолию. Сама же она вдруг осознала, что готова жить в лесу и работать не покладая рук, лишь бы не оказаться во Флоренции, на шее у отца, и не стать объектом всеобщей унизительной жалости. Странно, но ни малейшего удивления внезапное открытие не вызвало. Две зимы назад она получила ценный урок покорности и смирения, а теперь этот же урок жизнь преподала Рафаэлло.
В кухню она пришла раньше Бальбины. Положила на тлеющие угли дрова, и скоро в печи деловито и бодро загудел огонь. Заглянула в большую миску, увидела, что тесто уже подошло, взбила пышную массу, разделила на несколько караваев, выложила на противень и отправила хлеб в печь. В этот момент в кухню прибежали Бальбина и Роза.
– Ах, синьора! – всплеснула руками повариха, но Франческа остановила ее движением руки.
– Кто-кто? – переспросила она. – Не вижу здесь ни одной синьоры.
– Трудно обращаться к вам без должного уважения, – со вздохом оправдалась Бальбина, однако собралась с силами и начала фразу заново: – Прошу прощения за то, что проспала и опоздала, Кара.
– Путешествие наше оказалось долгим и утомительным, так что извиняться не стоит, – заметила хозяйка гостиницы. – Теперь мне часто придется вставать раньше тебя, потому что я в ответе за порядок. Хочу предупредить, что Карло страшно переживает из-за того, что не смог защитить герцогство от французов. Паренек, который привел корову и привез кур, рассказал обо всем, что происходит в городе. Печальная судьба народа лишила Карло покоя.
– Если бы герцог не собрал всех на площади и не предупредил об опасности, жители города не успели бы уйти сами и вывезти все ценности, – решительно возразила Роза. – Французам мало что досталось, зато наши люди, если не вернутся в свои дома, смогут начать новую жизнь на новом месте. Герцог Рафаэлло правил очень хорошо, а в трудную минуту сделал все, что смог. Сотни мужчин погибли бы, оказывая сопротивление врагам! Сотни женщин испытали бы позор и унижение! Своим процветанием Террено Боскозо обязано гражданам, а не земле. Наш герцог спас свое главное достояние – живых людей, а потому не должен ни в чем раскаиваться. Он первым делом подумал о народе, и это главное.
– Спасибо, – раздался за спиной голос герцога. Он как раз собирался войти, однако, услышав беседу, остановился возле двери, чтобы не прерывать взволнованный монолог, и невольно узнал правду. Отчаяние его рассеялось.
– Ах, синьор! – Роза смутилась и залилась краской.
– Кто-нибудь накормит меня завтраком? – Карло улыбнулся и подмигнул Розе.
– Иди собери яйца, – приказала Франческа. – Будем надеяться, что куры не слишком устали в дороге.
– А как собирают яйца? – уточнил он.
– Пойдем покажу. Не думай, что сможешь спокойно сидеть, пока все мы работаем, – деловито заметила Франческа и торопливо вышла из кухни. Муж покорно зашагал следом.
Роза захихикала.
– Здесь она больше похожа на герцогиню, чем в замке.
Бальбина тоже усмехнулась.
– Замок принадлежал герцогу. Там он чувствовал себя хозяином и обращался с любимой женой как с драгоценным украшением. А здесь, в гостинице, распоряжается она. Возможно, наша молодая госпожа и выросла в роскоши, но отлично понимает, что такое работа.
Несколько недель ушло на подготовку гостиницы к зиме. Дни становились все короче, с севера и запада дули холодные ветры. Все матрасы и одеяла проветрили, постельное белье перестирали и выгладили тяжелыми чугунными утюгами, в комнатах обмели паутину, вымыли полы и окна. Герцог и Маттео каждый день кололи дрова. Заполнили один сарай, а потом построили второй и тоже заполнили, после чего занялись необходимым мелким ремонтом. Обязанность собирать по утрам яйца перешла к Розе, потому что Карло умудрялся разбить едва ли не половину. И вот однажды на закате из леса появились два усталых охотника.