Нет, она же образно про Луну, да?
Мы с Мишей поспешили к озеру. Издалека виднелись группки цветных платьев, на берегу, у самой воды.
Мы подошли ближе. Играли дамы самого разного возраста: и старушки вроде Мишиной бабули, и женщины средних лет, и мои ровесницы, были даже две девочки дошкольного возраста.
– Нечестно, Лаванда! – крикнула шатенка чуть старше меня. – Мы же видим футбольный мяч!
– И ногу! – сказала другая девушка.
Все захохотали. Мяч? Где? Сколько ни всматривалась, мяча я не увидела.
У Миши зазвонил мобильный. Он взял трубку, подакал туда и сказал мне:
– Папа просит проследить за парковкой машин. Ты развлекайся. Игра и правда веселая.
– Хорошо.
Миша поспешил к дому, а я приблизилась к играющим.
Недалеко от диванов и пуфов, в паре метров от воды, теперь стоял столик, а на нем – большое блюдо с горой плюшек.
Дамы одна за другой подходили к столику, пристально глядели на верхнюю плюшку, и она вдруг – бац! – взмывала в воздух и летела над озером. Хотя иногда шлепалась в траву, даже не достигнув воды.
У одной дамы плюшка долго выписывала узоры в воздухе, пока очень плавно не приземлилась на шляпку другой дамы. Та завопила:
– Ты нарочно, Стрелиция!
Стрелиция! Одна из жен Мишиных братьев. Высокая блондинка в темно-зеленом трикотажном платье.
– Вовсе не нарочно, – ответила Стрелиция. – Это плюшка бракованная! Не идеально круглая!
– Все плюшки одинаковые, – безапелляционно заявила Далия, сидевшая в одном из кресел. – Жан-Натаниэль измерял их циркулем.
К столику подошла толстая дама в черном платье, черных кружевных перчатках и ярко-розовом газовом шарфе. Может, это тетя Орхидея, которая любит одеваться в черное? И точно, несколько голосов ей крикнули:
– Орхидея, нет, не бросай!
– Но я хочу тоже, – обиженно сказала дама и уставилась на плюшку.
Все остальные отпрянули в разные стороны. Я тоже отступила на несколько шагов, хотя стояла достаточно далеко. Хотя для чего достаточно?
Несколько плюшек поднялись вверх и вдруг – взорвались! Но крошки не разлетелись в стороны, а остались висеть в воздухе странным облаком, похожим на рой крупных снежных хлопьев.
– А вы боялись! – торжественно сказала Орхидея.
И тут крошки рухнули вниз.
Орхидея отплевывалась, отряхивала волосы, платье. То же самое делали две дамы, не успевшие отойти подальше. Одна из них сказала:
– Хорошо, что в этот раз они не с повидлом!
– А с чем? – удивилась Орхидея и облизнула губы, к которым прилипла хлебная крошка: – О, с творогом! – и она снова принялась отряхивать волосы: – А к волосам липнут, будто с повидлом!
– Вот всегда ты так, Орхидея! – сказала блондинка в светло-зеленом платье. (А, это вторая невестка, Акация, кажется. Как же они со Стрелицией похожи – как две спички, выпавшие из коробка!)
Акация подошла к неудачливой метательнице и стала водить рукой над ее волосами, будто красила их невидимой малярной кистью. Крошки поднимались и улетали прочь, словно их уносила струя воздуха.
– Что там, что? – запрыгали девчушки около Орхидеи.
– Пылесос, – сказала Далия.
– Ух ты! – они захлопали в ладоши и засмеялись.
Пылесос? Это магическое заклинание так называется?
– Разве я виновата, – говорила между тем Орхидея, – если в детстве мне запрещали играть в плюшки!
– Потому что играть с едой нехорошо, – наставительно произнесла сидевшая на диване старушка в лиловом платье и лиловой шляпе.
Орхидея отозвалась недовольно:
– Да, мама. – Потом сказала даме, махавшей рукой над ее головой: – Спасибо, Акация.
А старушка в лиловом продолжила:
– Зато я обучила тебя управлять ступой! Сейчас редко кто учит этому детей!
– Потому что редко кто на ступах летает, – заметила Далия.
– А мы вот на ступе к тебе прилетели, – сказала старушка.
– Ну, вам тут рядом совсем, – повела плечом Далия.
– Только крадут их частенько, – сказала старушка.
– Разве? – без всякого интереса проговорила Далия.
– Ну мою-то еще ни разу, – заявила старушка. – На ней замок. С места не сдвинется, пока ей пару слов особых не скажешь.
– Так же как некоторые мужчины, – тихо бросила Далия.
Тут старушка заметила меня и поинтересовалась:
– А это чья деточка?
И все обернулись, чтобы на меня посмотреть. Я подошла ближе и сказала, неловко улыбнувшись:
– Здравствуйте.
– Да она хромая! – восхищенно воскликнула Орхидея.
– И зеленоглазая! – всплеснула руками одна из жен братьев (в светлом, значит – Акация).
– Брюнетка! – сказала другая жена восторженно.
– Кудрявая! – показала пальцем на мою лохматую шевелюру старшая девчушка, у которой и у самой были кудряшки, но светлые.
– Завивка, наверное, – произнес кто-то.
– Свои, – с гордостью сказала я. Похоже, в мире ведьм я была первой красавицей!
– Это подружка Миши, – сказала Далия.
Подружка? Вообще-то невеста. И Далия это знает!
– И она из простых, – будто припечатала меня к стенке Далия.
На секунду все онемели. Потом кто-то охнул, а кто-то воскликнул:
– Не может быть!
Некоторые покосились на мой браслет.
– Ты могла бы сделать внушение Мише, Далия, – заметила мама Орхидеи.
– Я впервые увидела ее сегодня, Сирень Аркадьевна, – ответила ей Далия.
Старушка тоже уставилась на мою левую руку и сказала:
– Так они уже помолвились.
– Как видите, – с пренебрежением глянула на меня Далия.
Нет, они говорят обо мне так, будто меня здесь нет! Или даже еще хуже: будто я – предмет, а не человек.
– Ну, может быть, в ней есть что-нибудь хорошее, – предположила Орхидея.
– Ох, я тебя умоляю, Орхидея, – лениво произнесла темно-зеленая Стрелиция, – что может быть хорошего в простушке!
– Но я не понимаю, Далия, – сказала одна из родственниц, – зачем ты ее пригласила в «Золотые тополя»?
– Я ее не приглашала, – дернула острыми плечами в синем шелке Далия.
– Как это не приглашали? – возмутилась я. – Мы по приглашению приехали. По вашему!
– М-да? – воззрилась на меня Далия, прищурив глаз. – Какая наглая ложь!
– Вовсе не ложь!
– Тогда покажи приглашение, – сказала она.
Черт. Я же…
– Я его дома оставила, – призналась я.
Кто-то засмеялся неприятным смехом гиены. Другие подхватили.
Девочка с кудряшками крикнула:
– Врушка-простушка!
А другая девочка, помладше, со смешными тоненькими белыми косичками, взяла плюшку и бросила в меня. И довольно прицельно – плюшка угодила бы мне в лицо, если бы я не успела прикрыться рукой.
– Эй! – крикнула я. – Ты чего, малявка!
Но тут и кудрявая схватила плюшку и швырнула в меня, а за ней еще одну.
Дамы смеялись. А плюшки стали взлетать сами по себе (видимо, дамы присоединились со своими колдовскими способностями), поэтому, кто именно теперь пуляет в меня сдобой, было непонятно. Я попятилась, прикрываясь руками, а потом побежала.
Хорошо, что это были плюшки не с повидлом. И хорошо, что у Далии отличный повар – они были свежие и мягкие.
Я помчалась по дорожке вдоль озера, обратно к дому Мишиной бабули, и мне в спину стукались плюшки. Было не больно, было обидно. И когда я добежала до белого забора, слезы у меня текли в три ручья. Обстрел к тому моменту уже прекратился – то ли плюшки досюда не долетали, то ли дамам надоело швыряться ими.
Когда я приблизилась к калитке, то увидела, что из нее выходит разряженная в пух и прах Мишина бабушка. Я даже не сразу ее узнала: на ней было ярко-желтое платье, причем какое-то невероятное, все в воланах, стразах и перьях, а еще белая шляпа – с цветками маргариток (живыми, кажется). В руках старушка держала сложенный зонтик поросячье-розового цвета, с кружевами-оборками по краю.
– Что случилось? – воскликнула она, увидев меня.
– Ну… я… они узнали, что я не ведьма.
– И что же? – строго спросила она.
– Стали кидаться плюшками, – опустила я голову.