Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рыженькая — это она. Видно, Даррах ума лишился, раз выгнал ее на улицу, если только не стал гомиком!

— Значит, мне придется дожидаться конца сеанса, чтобы ты смог договориться с ней?

Он покачал головой:

— Мы всегда можем послать ей замену. Вроде как на футбольном поле. Разница только в том, что наши девочки не носят защитной формы. — Он вдруг заливчато рассмеялся в полном восторге от собственного остроумия.

— Вот, это поможет тебе выглядеть убедительнее, — достал я бумажник.

— Убери свои деньги, приятель! — Он отвел в сторону мою руку. — Достаточно одной выпивки. Со мной дешево иметь дело!

Я захватил мой фужер, и субчик, семеня тонкими ножками, проводил меня в кабинет, после чего отправился на задание. В небольшом помещении перед широким окном было поставлено удобное кресло. Окно выходило в просторный квадратный зал с зеркальными стенами и черным, устланным ковровым покрытием полом. Должно быть, из зала мое окно выглядело как одно из зеркал. Там у левой стены я рассмотрел полку с разложенными на ней искусственными пенисами, хлыстами, тростями для истязания, ну и все такое. Просто воплощенная мечта какого-нибудь паршивого извращенца, передернувшись, подумал я. Три девицы разыгрывали шоу для слюнявых импотентов и мазохистов, поставленное, однако, умелой рукой. Две из них затеяли скачки. Брюнетка с длинными волосами, разметавшимися по голой спине, лихо оседлала грудастую блондинку и гоняла ее по залу, подбадривая звучными увесистыми шлепками по толстомясому заду. Обе полностью вошли в раж и оглашали помещение пронзительными возбужденными криками, которые беспрепятственно вторгались в мою кабинку, из чего я заключил, что она оснащена звукопроводящим оборудованием. Третья участница спектакля, с короткими вьющимися рыжими волосами, медленно прохаживалась по периметру зала, время от времени поворачиваясь лицом к зеркалам и демонстрируя скрытым за ними наблюдателям свое молодое и крепкое, как у годовалой кобылки, тело. Вскоре она оказалась прямо передо мной, и я увидел ее маленькие, но упругие круглые груди, увенчанные крупными темно-розовыми сосками, вызывающе торчащими вперед, словно в насмешку над законом всемирного тяготения. Изогнувшись, она сладострастно потянулась, потом медленно провела руками по телу, оглаживая себя сверху вниз до шелковистого рыжего треугольника под впалым, как круглая чаша, животом. Затем ее проворные пальцы начали скользить по всему телу, наглядно демонстрируя широкие возможности бессильного сладострастника доставить красивой девушке настоящее наслаждение. Я заглотнул изрядную порцию виски, даже не заметив этого. Что ни говори, а для сексуального маньяка здесь прямо рай! Сам-то я всегда считал, что секс не относится к числу зрелищных видов спорта. К моему облегчению, спустя некоторое время рыженькая снова двинулась вдоль зала, остановилась у другого окна, и представление повторилось.

Тем временем бешеная скачка подошла к концу, и запыхавшаяся парочка перебралась на мат, постеленный в центр зала, где приступила к борьбе. Нельзя сказать, что Это зрелище захватывало бойцовскими качествами соперниц, в нем было нечто другое, поддающееся только более профессиональному анализу. Возможно, зрителя держало в неослабном напряжении невероятное разнообразие положений, в которых оказывались их переплетающиеся тела, откровенно обнажающих половую принадлежность борцов. Пытаясь определить, которая из этих девиц более близка к победе, я слегка увлекся и не заметил, как исчезла рыженькая. Теперь ее место заняла блондинка, которая стояча, наблюдая за возней на мате, и меланхолично поигрывала сама с собой.

Перемены острых блюд казались бесконечными. Сдвоенный клубок разгоряченных тел незаметно превратился в строенный, затем вдруг распался на составные элементы. Пыхтя и сопя, обе блондинки наперегонки бросились к полке, вооружились хлыстами и начали изо всех сил стегать взвизгивающую от восторга брюнетку. Вскоре одну из нападающих охватил приступ невыносимой зависимости к счастливой брюнетке, и она с лихорадочной поспешностью поменялась с ней местами, сунув ей в руки свой хлыст. С блаженной улыбкой блондинка самозабвенно кружилась под сыпавшимися на нее ударами, словно под струями ласкового дождя. А там, к ее вящей радости, в ход пошли и остальные предметы с заветной полочки. Можно было только диву даваться, глядя на неистощимую фантазию двух ухажерок, с которой они старались ублажить ненасытную дебелую блондинку, обладавшую к тому же недюжинным запасом сил. Под конец вспомогательные орудия были отброшены в сторону, три девицы образовали содрогающееся змеиное кольцо, неразрывными звеньями которого служили их распаленные тела.

К этому времени мне порядком наскучила их возня, я полностью переключил внимание на виски. Однако не успел опустошить фужер, как услышал, что дверь за моей спиной открылась. Я обернулся.

В дверях, подобострастно согнувшись, стоял молодой парень хрупкого телосложения.

— Эй! — робко воскликнул он. — Я — Грант Денвер.

— Рик Холман, — ответил я, решив не изощряться в вежливых приветствиях.

— Карен уже может с вами встретиться, — проблеял этот фрукт.

— Отлично.

Я прошел за ним в бар. Здесь все еще было пусто, и бармен, похоже, впал в последнюю стадию околевания от скуки. Мы с моим провожатым нырнули под занавеску сбоку от стойки и оказались в тускло освещенном коридоре. Парень остановился почти в самом его конце и постучал в дверь.

— Вы можете прямо войти, мистер Холман. — Он угодливо поклонился и с нервной улыбкой открыл передо мною дверь.

Я вошел, и дальнейшее произошло с такой дьявольской быстротой, что даже не удалось понять, что же меня ударило. Это «что-то» треснуло по моему затылку, отчего я рухнул на колени. Ни секунды не дав на размышления, снова здорово хватило по затылку, ткнув меня лицом в пол. Чей-то грубый башмак въехал в мои ребра, перевернув на спину, так что теперь перед моими глазами оказался потолок с плывущими по нему клубами рваного тумана. Но и это смутное видение вдруг полностью исчезло, когда на мою переносицу со всего маху опустился громадный каблук.

— Кто твой клиент, Холман? — услышал я грубый голос.

— Морис Даррах, — с трудом пробормотал я.

Башмак на секунду приподнялся и с новой силой бухнул мне по носу.

— Ты не должен так обращаться с мистером Холманом, — взволнованно произнес молодой голос. — Это неучтиво. Усади его на стул.

Каблук убрался с моего лица. Чьи-то ручищи дернули меня вверх и швырнули в кресло. Я качнулся вперед, затем повалился на спинку кресла. Освещение все еще выделывало всякие странные штуки с моим зрением, и я никак не мог толком рассмотреть комнату. Те же лапы бесцеремонно обшарили меня, чтобы убедиться в отсутствии оружия. Следующие несколько минут я думал только о том, как бы удержать голову на плечах.

Черный туман постепенно рассеялся, окружающие предметы стали появляться в фокусе. Как оказалось, здоровенные лапищи принадлежали громиле, сложением напоминающему Рембо. Все его тело состояло из огромных выпуклых мускулов. На лице, словно вылепленном из бетона, леденяще светились две крохотные щелочки глаз. Рядом с ним стоял тот нервный фрукт, с отсутствующим видом похлопывая по ладони толстым шлангом. Я догадался, что он был наполнен чем-то твердым и те два приветственных удара по моей несчастной голове были нанесены именно им.

— Мистер Фрай шлет вам привет, — объявил фрукт. — Ему нужно знать только имя вашего клиента. Он дал нам очень точные инструкции не наносить вам тяжелых повреждений и конечно же не убивать.

Рембо насмешливо улыбнулся, насколько ему позволяли застывшие мускулы лица, и молодой человек, похоже, испугался.

— Нет, нет, Герби, — торопливо заговорил он. — Это совершенно точные слова мистера Фрая. Я уверен, мистер Холман сумел оценить его инструкцию. Мистер Фрай высказался очень конкретно и ясно. «Не больше боли, чем это необходимо», — сказал он. Ты должен об этом помнить, Герби.

— Я ему даже нос не сломал, — загремел Герби. — Вот до чего был деликатным!

11
{"b":"270617","o":1}