Литмир - Электронная Библиотека

Такая крайность заставила и Дональда. И он решился. Глориа поехала вместе с отцом, так как он не мог решиться оставить ее одну в большом городе.

И вот, теперь он — здесь, он работает с утра до ночи, а иногда и ночи напролет, на пользу этой компании, которая думает только о своих выгодах и не щадит здоровья рабочих. Он только не говорил Глории, а каких усилий ему стоило добиться обещания, что ему в срок выдадут заработок, и он сможет уехать.

Ведь у предприятия так много расходов: перевозка нефти, запасные резервуары, вагоны-резервуары, новые инструменты… А рабочие могут подождать; тем более, что, получив деньги, они уедут, а заместители находятся с трудом. Доходность же дела требует безостановочной работы…

Печальные размышления Дональда прервал старик-водовоз Педро, который закричал ему:

— Дональд! Управляющий зовет тебя к твоему колодцу, что-то там опять случилось… Не пугайся, девочка! — прибавил он, увидев встревоженное лицо Глории, появившейся в дверях домика, — это, наверное, пустяки, какая-нибудь случайность.

Глория с упавшим сердцем смотрела по направлению колодца. Проклятая нефть! Ее «случайности» никогда не кончатся, и их никогда не выпустят отсюда…

Дональд вернулся только к вечеру, усталый, голодный, весь грязный и потный. Он пробормотал хрипло:

— Меня вызвал управляющий. Случайно уронили во время работ один инструмент в отверстие нефтяного колодца № 1.

— Что же теперь надо делать? — спросила Глориа.

— Мы должны его выловить, иначе нельзя продолжать работы.

— И это займет очень много времени?

— Нет, это не всегда бывает. Это зависит от того, в каком положении застрял инструмент.

* * *

Вот уже несколько дней, как идут работы по вылавливанию упавшего инструмента.

Дело вылавливания его было нелегким. Упавший инструмент представлял собой стальную трубу длиной в 40 футов и. весом в несколько пудов, которая нижним концом касалась дна отверстия, а верхний ее конец упирался в бок колодца. И было нелегко ухватить ее. Новое буравление может дать в результате изогнутое отверстие в 50 или 60 футов глубины, и оно оставит мешающий работе инструмент на выступе скалы. Если взорвать этот выступ скалы, то работы опять могут быть продолжены.

Но Дональд не решался применить это последнее средство — взрыв. Да и другие рабочие предостерегали его. Два раза взрыв применяли в Эль-Сентро, и оба раза дело кончалось неудачей — полным разрушением нефтяного колодца.

Каждый раз, когда Дональд приходил домой, Глориа с тревогой справлялась о результатах. Дональд с болью в сердце успокаивал ее, говоря, что усовершенствованные инструменты для извлечения упавшей трубы уже в пути. Но еще даже и до прибытия их инженерам может удасться извлечь ее. Ведь, это дело случая! И скоро он будет свободен, и они сейчас же уедут!

Но сам Дональд знал, что это будет не так скоро. Всякие задержки и терпеливое выжидание — неразрывные спутники нефтяного дела. Счастливые случаи, правда, бывают, но на них нельзя надеяться. И в данном случае подобная задержка может продолжаться целые недели.

Если бы все было благополучно, Дональд и не добивался бы, чтобы его отпустили. Но теперь, когда здоровье Глории все ухудшалось… Приехавший, наконец, на прииски доктор сказал, что девушке необходимо сейчас же уехать отсюда, иначе… Дональд не дал ему договорить и махнул рукой.

Что значат его семейные дела в сравнении с делами крупной нефтяной компании? Компании нет никакого дела до дочери какого-то рабочего. И особенно теперь, когда дела ее складываются так плохо и так убыточно.

Он, Дональд, считается опытным и примерным работником, и в такой опасный момент работы его отсюда не выпустят, хотя уже и приехал его заместитель. — Ему не выдадут денег. Дональд это знает и не может ждать милосердия от такого бесчувственного, жадного человека, как управляющий. Ведь, этот человек заложил всю свою жизнь, продал свою душу компании за деньги. Да будут прокляты все компании, все хозяева и управляющие!

Всегда ровный и спокойный, Дональд совсем потерял душевное равновесие. Он сделался раздражительным и нервным, руки его стали дрожать, и часто, когда во время жары работа делалась невыносимой, он громко проклинал пустыню и свой нефтяной колодец.

Действительно, жара все увеличивалась и работа на машине для поднимания тяжестей походила на работу на площадке с раскаленными углями. Малейшая пылинка металла, раскаленного солнцем, делала ожоги и вызывала пузыри. А дело не подвигалось.

Между тем, Глориа слегла. Хозяйственные обязанности, лежавшие исключительно на ней, теперь распределили между собой рабочие и по очереди готовили обед на всю артель.

Дональд почти обезумел. Если его не выпустят из этого ада, пока не будет работать колодец, то он сделает так, чтобы он начал работать. Он устроит взрыв… Товарищи всячески успокаивали его, советовали еще подождать. Ведь, неудачный взрыв грозит гибелью всему делу и людям: управляющему и его помощнику, которые живут возле самого колодца. Но какое ему, буравщику Дональду Фиску, дело до них?

И вот однажды ночью он решился.

Весь нефтяной поселок был погружен в глубокий сон, когда Дональд тихо подъехал на своей телеге к месту работ. Луна ярко освещала пустыню, когда он слез с телеги и направился к рабочему сараю, где находились запасы нитроглицерина. Взрывчатое вещество лежало на том же месте, где он сложил его три недели тому назад.

При свете луны Дональд налил его в длинный металлический сосуд, какие употреблялись для спуска в отверстие колодца. Он работал быстро и с небольшими предосторожностями, как если бы у него в руках было смазочное масло. Он принес торпеду к подъемной машине.

Может быть, он своим взрывом засыпет нефтяной колодец и приведет компанию к разорению?

Может быть, он будет убийцей управляющего?

Но управляющий разве не убийца Глории?

Итак, двое играют игру, кто выиграет? — И он решительным движением, как бы боясь своей минутной слабости, заставил блестящую металлическую торпеду скользнуть вниз, в отверстие колодца.

Запоздавший взрыв - i_004.jpg

И он решительным движением, как бы боясь своей минутной слабости, заставил блестящую металлическую торпеду скользнуть вниз, в отверстие колодца.

* * *

Управляющий и его помощник были разбужены странным ощущением, — им обоим показалось, будто их кровати поднялись на несколько дюймов в воздух, а затем снова спустились на пол.

— Кто здесь? Кто толкает мою кровать?… — спросонья закричал управляющий.

Запоздавший взрыв - i_005.jpg

— Кто здесь? Кто толкает мою кровать?.. — спросонья закричал управляющий.

— Как странно, и мне показалось, что мою кровать подбросили и опять поставили на место, — ответил его помощник.

Они не могли понять, что случилось, и бестолково, спросонья, спорили между собой, когда какой-то странный звук заставил их вскочить с кроватей.

Среди могильного молчания в пустыне вдруг послышался громкий вздох, какой мог выйти только из груди раненого и страдающего великана. — Это был звук, раздавшийся где-то недалеко, но распространившийся и заполнивший всю долину. Волосы стали дыбом у управляющего от этого звука, и он поспешил на место нефтяных работ. Какой еще новый сюрприз готовится ему здесь?

Вздохи продолжались один за другим, и вдруг к ним присоединился еще дикий свист, перешедший в задыхающийся клокочущий рев, заставивший кровь остановиться в жилах.

Они, наконец, поняли, что звуки исходили из колодца. И тут только глазам их представилось необычайное зрелище.

Колодец, в отверстие которого уронили трубу, выбрасывал гейзеры черной грязи, воду и осколки скал. И чем дальше, тем выше были эти фонтаны и тем громче были вздохи, сопровождавшие их. На минуту звуки стихли, и вдруг новый рев и новый фонтан — фонтан воды, быстро затопившей долину. Почувствовался запах газа и нефти…

2
{"b":"269645","o":1}