Литмир - Электронная Библиотека

   Ханера поднялся. В этом здании он знал единственное место, где хранились подобные документы -- малое книгохранилище. Доступ туда был только для высшей инквизиции, но капитана это мало тревожило. Беспризорное детство и юность, прошедшие на улицах Праги, кое-чему его научили, в частности, обращаться с замками.

   Несколько минут спустя капитан уже стоял у дверей малого книгохранилища. Штефан возблагодарил Бога за то, что здесь по-прежнему отвергали всякую электронику, отдавая предпочтение механическим замкам, пусть и довольно мудрёным. Поковырявшись в этом шедевре замочных дел мастера несколько минут, он всё же совладал с запирающим механизмом и протиснулся внутрь. Поскольку стеллажи книгохранилища начинали заполняться от двери, Ханера уверенно прошёл в дальний конец помещения. Приблизившись к дальнему стеллажу, он начал поиск. Осмотрев верхние полки, капитан присел на корточки. Первым его взгляд привлёк обтянутый кожей футляр. Это была не Сарагосская рукопись, но на торце замысловатой вязью поблёскивала надпись "Волчий мор". Не так давно Штефан уже слышал об этом, да и девушку-оборотня, попавшую в стены инквизиции, помнил достаточно хорошо.

   Капитан снял с полки футляр и вытряхнул из него подшивку. Разложив оную на коленях, перелистнул несколько страниц и едва не выронил из руки фонарь. Вновь перечитал столь поразивший его абзац

   --Основой "ликантропос" является вытяжка из крови истинных оборотней... -- одними губами произнёс он, поневоле вспоминая слова Кристобаля Хунты о том, что оборотничка может быть носителем...

   --Нет, эти документы тоже нельзя здесь оставлять, -- пробормотал он, откладывая подшивку и завершая осматривать полки, но больше так ничего и не нашёл.

   Запихнув подшивку по Волчьему мору за пазуху, Ханера вернул на место пустой футляр, мало ли что...

І

   Криэ неспешно поднимался по лестнице к своей квартире. Сегодня он засиделся в отделе допоздна. Перед тем как уехать, Злата свалила на него кучу неразобраной документации. К тому же Профессор дожидался вечерней почты, надеясь получить, наконец, ответ из синода на свой запрос касательно дела Хьюго Де Крайто. Да и от демонолога должен уже прийти ответ. Но вечерняя корреспонденция его чаяний не оправдала.

   Криэ запер дверь и, сделав несколько шагов, застыл на пороге комнаты. В кресле, лучезарно улыбаясь, сидела красивая черноволосая женщина, одетая в фиолетово-чёрное платье с серебряной вышивкой.

   --Привет, Дар! -- весело произнесла Ингерда Ди Эроен, вставая и подходя к застывшему столбом Вилдару Криэ.

   --Инка... -- Профессор обнял её.

   --Думаю, нет смысла спрашивать, насколько ты соскучился, -- прошептала она.

   --Угу, -- невнятно согласился Криэ, утыкаясь носом в волосы подруги.

   Госпожа Ди Эроен чуть отстранилась, понимая, что если так пойдёт и дальше, то в ближайшие несколько часов деловой разговор вообще может не состояться.

   --Как ты сюда попала?

   --Как и положено всякой уважающей себя ведьме -- на метле, -- рассмеялась чародейка, наслаждаясь тем, что в кои-то веки может общаться как нормальный человек, не слыша мыслей собеседника. Она по-прежнему не могла "читать" Криэ.

   --Господи, Инка, я же меньше всего хотел тебя в это втягивать, -- наконец произнёс Профессор, не отпуская её от себя, -- специально в письме всё до малейших подробностей изложил...

   --Твои подробности мне как собаке пятая лапа, -- назидательно откликнулась Ди Эроен. -- Для того чтобы точно сказать, с чем вы столкнулись мне надо видеть труп. К тому же, это волнует и жителей Нижнего Мира, и... и я по тебе соскучилась, -- просто закончила она, понимая, что деловой разговор всё же не состоится.

   --Как там Хельги? -- тихо спросил Криэ.

   --Нормально. Рвался приехать. Еле отговорила, пришлось клятвенно пообещать, что ты сам приедешь, как только сможешь.

   --Угу, -- согласно кивнул он. Профессор решил, что подаст в отставку сразу, как только завершит это дело с инквизицией. Ему изрядно надоело то, что он виделся с семьёй два раза в год -- в летнюю и зимнюю сессию.

   Хьюго тщетно пытался отыскать в карманах ключ от квартиры, коим его снабдил Профессор. Де Крайто только что вернулся в Будапешт. Единственное, чего ему сейчас хотелось -- это добраться до кровати, лечь и не вставать как минимум сутки.

   Работа выдалась муторной и хлопотной. Последние двое суток он вообще не спал. Распоротое плечо -- ещё одно последствие помимо усталости -- болезненно ныло. Он, наконец, нашарил ключ, отпер дверь и вошёл. Лямка заплечника выскользнула у него из руки, и сумка шлёпнулась на пол. Хьюго ошеломлённо привалился к двери. Профессор и его гостья повернулись в сторону звука.

   --О... -- Ингерда Ди Эроен многозначительно вскинула бровь, -- а это, я полагаю, и есть твой подопечный? -- женщина окинула Де Крайто изучающим взглядом. -- Какой милый мальчик, -- Ди Эроен приблизилась к Хьюго и заглянула ему в глаза. -- Знаешь, юноша, если бы семнадцать лет назад твой наставник не пленил моё сердце, то сегодня это бы сделал ты, -- демонолог хитро улыбнулась.

   Хьюго залился краской. Профессор, едва сдерживавший смех, поспешил прервать этот спектакль.

   --Инка, не смущай парня, а то, боюсь, он решит, что я старый развратник, прикрывающийся формой священника. Хьюго, познакомься, это Ингерда Ди Эроен, моя жена.

   --Жена? -- Де Крайто почувствовал, что ещё немного, и он сползёт по стенке на пол. -- А... э... Вы же из чёрного духовенства...

   --О, это долгая история, -- усмехнулась Ингерда.

   --И весьма скандальная... -- вздохнул Профессор.

   --Мм... -- Хьюго усилием воли заставил себя собраться. -- Ээ, думаю, мне лучше переночевать в отделе, -- пробормотал он.

   --Не говори ерунды! -- прервал его Вилдар.

   --Нет, я пойду... так лучше будет, -- он подхватил сумку и вышел.

   --Хьюго!..

   --Шш, не нужно, -- женщина успокаивающе положила руку на плечо Криэ, -- он всё правильно понял и правильно сделал.

   --Ты его "читала", -- тяжело вздохнул Профессор.

   --С того самого момента, как он вошёл, -- откликнулась Ди Эроен, -- и, смею заметить, меня многое заинтересовало, например, откуда у него такой чудный блок на памяти...но давай об этом завтра... -- ладонь чародейки скользнула по плечу Вилдара. -- Кстати... -- тонкие пальцы госпожи Ингерды неспешно расстёгивали крючки на сутане Профессора, -- у твоего воспитанника хороший вкус...

   --Мм?

   --По-моему, Анна Ди Таэ более чем достойная партия...

***

   В отличие от брата, княжна Ди Таэ редко засиживалась в отделе допоздна, но сегодняшний вечер стал тем редким исключением, что по логике вещей подтверждают правила. Отчасти причиной этого послужил дневник Ниро Де Крайто, отчасти нежелание Анны возвращаться домой в одиночестве. К тому же содержание дневника её настолько увлекло, что она перестала следить за временем. А облюбованная ею приёмная госпожи кардинала наиболее подходила для подобного времяпрепровождения, хотя бы потому, что там помимо кресел находился диван, на который, презрев приличия, можно было забраться с ногами.

   Княжна вскинулась на звук открываемой двери.

   --Добрый вечер, -- удивлённо произнесла она, рассматривая появившегося на пороге Хьюго Де Крайто.

   --Добрый вечер, -- не менее удивлённо откликнулся он, не ожидавший застать здесь кого-нибудь в такое время.

   --Что привело Вас сюда в столь поздний час, Хьюго? -- чуть насмешливо осведомилась чародейка, отметив про себя, что Де Крайто выглядит очень уставшим.

   --Просто у Профессора гости... и я решил, что лучше будет переночевать в отделе.

   Анна удивлённо вскинула бровь, но промолчала. Что ж, каждый имеет право на свой собственный скелет в шкафу.

   --А... а Вы, почему здесь? -- выдавил из себя Де Крайто.

   --Да вот, зачиталась... Дневник Вашего отца, знаете ли, весьма увлекательное чтиво, -- пожала плечами княжна.

111
{"b":"269568","o":1}