ступать в ибсеновских спектаклях, готовился к заграничной
поездке. Путь его лежал через Либаву (Лиепая), оттуда на ста¬
ром давно отслужившем свой век пароходе он отправился в Аме¬
рику. Из всех его морских путешествий это было самое неспо¬
койное. 3 января 1912 года уже начались его гастроли в Нью-
Йорке в театре «Гарибальди». Для открытия шел «Бранд».
Американские газеты отметили возвращение «прекрасного
русского актера» и отдали должное смелости его, «на крохотной
сцене маленького театра поставившего большую эпическую драму
Ибсена»32. Еще примечательней, что «Бранд» никогда до того
полностью не ставился в Нью-Йорке, и первым на это решился
Орленев, что «уже само по себе событие». Не все тонкости интер¬
претации пьесы труппой Орленева были доступны зрителю, не
знающему русского языка. «Остаются незамеченными необыкно¬
венные нюансы, нежные оттенки живого слова». Но бывает кра¬
сота в театре, подымающаяся над языковыми барьерами, когда
вокруг актера на сцене образуется «тот особенный ореол», кото¬
рый критик Мэйли называет «магнетизмом богато одаренной лич¬
ности». В такие минуты можно не знать в точности «слов, произ¬
носимых Орленевым, потому что зрение, слух, разум и душа
вполне созвучны ему в огромном чувстве удовлетворения и во¬
сторга» 33. И никаких при этом обстановочных эффектов, только
актер и зритель, лицом к лицу.
А какие могли быть эффекты в старом театре «Гарибальди»,
тесном, неудобном, плохо отапливавшемся в ту холодную снеж¬
ную зиму 1912 года? Как ни странно, неблагоустройство это не
отразилось на сборах, они были не битковые, по вполне устойчи¬
вые, и устроитель поездки не унывал. Состав публики был при¬
мерно такой же, как во время первых гастролей: эмигранты из
* Торговые ряды в Кракове — архитектурный памятник XIV—XVI веков.
России и искушенные театралы, представители интеллектуаль¬
ных верхов, включая критику из бесчисленных газет, выходив¬
ших тогда в Нью-Йорке.
В первых откликах этой критики обращает на себя внимание
одна повторяющаяся тема: шесть лет назад Орленев приезжал
в Америку с Назимовой, и как по-разному сложились их судьбы.
Она стала одной из звезд театрального Бродвея. Он при всей из¬
вестности у себя на родине — в Америке выступает где-то на за¬
дворках, в грязном маленьком театре, куда не заманишь и звезд
третьей величины. Чем объяснить этот контраст? Ведь «дарова¬
ние Назимовой, несмотря на свою исключительность, уступает
дарованию ее соотечественника, делившего с ней первые не¬
взгоды в нашей стране»,—замечает та же «Нью-Йорк тайме».
Может быть, тем, что у Назимовой помимо таланта игры есть
еще талант адаптации, она как личность гораздо пластичней,
уживчивей, чем Орленев с его брандовским неистовством. Не¬
сколько позже, в середине марта, Назимова в одном газетном ин¬
тервью скажет, что Орленев при всем его своеволии и эгоцент¬
ризме скорей выбрал бы мученичество, чем успех, оплаченный
ценой отступничества.
После нескольких представлений «Бранда» он дал репортеру
американского журнала «Кольере» интервью, в котором говорил,
что глубоко сочувствует Бранду, хотя и до известного предела.
Герой Ибсена приходит к убеждению, что общество, построен¬
ное на неправедной основе, всегда старается заставить человека
поступать тривиальным или недостойным образом. Моральное
и духовное совершенствование является целью жизни Бранда, и
в стремлении к этому возвышенному идеалу рядовые люди отбра¬
сываются им с пути и остаются на обочине. Потому идеализм
Бранда содержит в себе трагический элемент и несет гибель для
многих, в том числе и самых для него близких. Он, Орленев, вос¬
хищается Брандом и в то же время видит трагическую уязви¬
мость его идеализма. Он ведет роль со сдержанным чувством,
настолько сдержанным, чтобы игра казалась даже холодной.
Но идеи Бранда, по мысли Орленева, очень важны для обще¬
ства, погрязшего в практицизме. Репортер журнала спросил его,
не видит ли он чего-либо привлекательного в практической
жизни, в деловых интересах, в материалистических стремлениях
людей, в частности — американцев. Улыбаясь, Орленев сказал,
что все зависит от того, как понимать этот практицизм: «Так на¬
зываемые практические люди не замечают настоящих дел, они
проходят мимо подлинных ценностей, мимо истинных удоволь¬
ствий и радостей жизни. Они пе замечают подлинного значения
жизни».
«Например,— продолжал Орлепев,— возьмите тот взгляд, ко¬
торый усвоен людьми при оценке ими старости. Часто говорят,
что практический человек должен признавать факты такими, ка¬
кие они есть на самом деле, и люди называют старость неизбеж¬
ностью, перед которой должен склониться человек. Для того, кто
всегда стремится вперед в своей любви к правде, не существует
старости. Люди превращаются в стариков, потому что у них нет
никаких идеалов, потому что они являются теми, которых при¬
нято называть практическими людьми». Тема практицизма как
низшей формы жизни, унижающей человека, проходит через все
высказывания Орленева той, американской поры.
В конце беседы Орлепев снова заговорил о Бранде и горячо
добавил: «Я верю, что человеческая душа становится прекрас¬
нее, когда проходит через горнило страданий и несчастий».
«Бранд», поделенный на два вечера, недолго удержался в ре¬
пертуаре гастролера, и он вернулся к своим признанным ролям —
к царю Федору, Раскольникову, Освальду; очень нравился пуб¬
лике, как и во время первых гастролей, его Аркашка в «Лесе».
Это был сплошной цирк: так он играл двадцать лет назад у Корша
«Тетку Чарлея», с той только разницей, что в эксцентрике весе¬
лого балаганщика в комедии Островского ясно слышались и не
раз повторялись нотки грустного юмора. Неожиданное скреще¬
ние клоунады и лирики пришлось американцам по душе... В на¬
чале марта антрепренер Чарлз Фримен, который был знаком
с Орленевым еще с 1906 года, снял для него большой и отвечаю¬
щий всем требованиям тогдашней техники театр «Гаррик»
в центре Нью-Йорка. Был объявлен спектакль «Павел I», и на¬
чалась газетная шумиха.
Чего только не писали об Орленеве в эти дни! И про его тай¬
ное увлечение анархизмом. И про то, что он принадлежит к знат¬
ной фамилии и для конспирации выдает себя за крестьянского
сына. И про то, что здесь, в Нью-Йорке, к нему приставлены два
детектива, без которых он и шагу не ступит. Накануне премьеры
он получил анонимные угрожающие письма, возможно, тоже
сочиненные рекламными агентами. На всякий случай полиция
была поставлена на ноги! В одной газетной рецензии тех дней
мы находим такие строки: «Особый интерес вчерашнему спек¬
таклю придало присутствие необычного числа полицейских и
агентов сыска. Для предотвращения возможных беспорядков
охрану несли инспектор Леки с четырьмя полицейскими, капи¬
тан Мак Элрой из полицейского участка Тринадцатой улицы
с тремя полицейскими, два агента из сыскного бюро и шесть
агентов сыскной полиции из сил, состоящих при почтовой службе
Соединенных Штатов» 34. Подсчитайте, всего их было семнадцать
человек! Как будто им надо было охранять от покушений терро¬
ристов национальный банк или железнодорожный мост!
Вся эта зловещая суета кончилась инсценировкой покушения
на Орленева, о чем я уже упоминал в одной из предыдущих глав.
На этот раз рекламный трюк скандально провалился. Когда после
выстрелов у входа в дом к Павлу Николаевичу явилась полиция,
взволнованный и рассерженный, он сказал, что нет «никакой не¬