Литмир - Электронная Библиотека

Через время вернулся владелец чайного домика.

- Еще сенча?

Хана взглянула на Джека, а тот покачал головой.

- Нет, спасибо, - ответила она.

- Вы ведь не из этих мест? - понял мужчина.

Хана мило улыбнулась.

- Мы путешествуем с нашим господином, - сказала она отрепетированный заранее ответ.

- Конечно, - сказал владелец, с интересом разглядывая Джека, но не пытаясь приблизиться. - По-дружески предупрежу, путники не приходят в этот город незамеченными. И не всех встречают так приветливо, как раньше.

Джек не осмелился взглянуть.

- Вы двое уже заинтересовали кого-то.

- Что ты имеешь в виду? - спросила Хана.

- Мэтсуке с другой стороны улицы.

Хана взглянула на него пустыми глазами. Владелец склонился ближе, словно хотел почистить их столик.

- Слежка. Один из шпионов Сёгуна.

24

МЭТСУКЕ

- Как выглядит мэтсуке? - спросил у Ханы Джек, когда владелец отошел от них, чтобы обслужить  других клиентов.

Хана была очень глазастым и хитрым вором, чтобы не смотреть прямо на их наблюдателя. Вместо этого она притворилась, что восхищается окружением, скользя взглядом по улице. Сначала она не увидела никого. Потом заметила фигуру, задержавшуюся у входа в замок. Он не проявлял должного интереса к мольбе. И не собирался никуда уходить.

- Молодой, - ответила Хана. - Тонкий, как зубочистка, глаза посажены слишком близком. На нем черное кимоно, пара мечей самурая. Странно, но он не старше тебя.

Холодок пробежал по телу Джека. Описание Ханы выглядело до беспокойства знакомым.

- Где он сейчас? - спросил Джек.

- У статуи льва.

Джек беспокойно выглянул из-под полей своей шляпы. Постоянный поток людей пересекал площадь, но ни у кого не было черного кимоно.

- Где?

- Перед... - Хана оглянулась. - Он ушел!

- Нам тоже нужно идти, - сказал Джек, дотягиваясь до своего посоха.

- Почему? Это не хорошо. Он не знает, что над нами угроза.

- Может, - ответил Джек, думая, что им нужно идти в сторону Замка Нидзё. - Но это может означать проблемы.

- Но мы не можем уйти, пока не вернулся Ронин. Как он узнает, где нас искать?

Джек задумался на мгновение. они не обсудили другое место, где смогут встретиться. И даже не знали, в каком направлении ушел мэтсуке. Они могли побежать за ним. Но если предчувствие не обманывает Джека, ему понадобится защита за мечами Ронина.

- Хорошо, мы немного подождем.

Текущие минуты были мучительными. Даже хотя сегодня не было жарко, Джек начал потеть. Ему казалось, что все на него смотрят. Они все знали, что он - гайдзин. Он мог перенять их манеры, но они были пронизаны иностранностью.

Джек думал о том, чтобы оставить весточку владельцу, но не было никаких гарантий, что ему можно доверять.

- Пошли к замку, - сказал Джек, нелегкое чувство росло у него у желудке. - Оттуда мы сможем присматривать за чайный домиком.

- Подожди! - сказала Хана, указывая вниз по дороге. - Я вижу Ронина.

Но Джек не смотрел туда. Его глаза были прикованы к четырем фигурам, облаченным в черные кимоно, двигались прямо к ним с другой стороны. Лидером группы, с красным солнцем в виде камона, горящим на его левом лацкане, был человек, которого он больше всего боялся встретить в Киото.

Казуки.

В последний раз Джек видел своего старого школьного соперника на поле боя Тенно-джи, где Акико пустила стрелу в его правую руку. Но этот предатель – ученик, ответственный за падение Нитен Ичи Рю, – оправился от своих ран, выглядя сильнее, чем обычно. С бритой головой, жестокими темными глазами и выражением ненависти, исказившим в какой-то степени красивое лицо, грозной фигурой он проходил по площади в их сторону.

его окружали выжившие члены его банды Скорпиона. Нобу, даже крупнее, чем помнил Джек, расталкивал людей с дороги, словно сердитый борец сумо; Горо, мускулистый и широкий, прирожденный воин, шел позади, его руки лежали на рукояти меча; рядом с Казуки был Хирото, в нем Джек и подозревал мэтсуке.

Джек почувствовал, как грудь сжало только от взгляда на них. Банда Скорпиона были отравой его жизни в Нитен Ичи Рю. Даже по одиночке они издевались над ним, как только он прибыл. Но организация банды Скорпиона дала возможность преследовать его. Она была собрана под лидерством Казуки, в честь кампании даймё Камакуры по очищению Японии от иностранцев. Все члены банды были с татуировками, эмблемами черного скорпиона и клятвой верности – "Смерть всем гайдзинам!"

Джек крепче сжал в руках свой самодельный посох. Хотя шансов против целой банды было мало,  он сдаваться без боя не собирался.

25

ПО ПРИКАЗУ СЁГУНА

- Нужно вывести тебя отсюда! - прокричала Хана, хватая его за руку.

- Слишком поздно, - ответил он, и возможность сбежать была упущена.

Банда Скорпиона быстро приближалась. Когда они пересекли площадь, на их пути вдруг вырос мужчина. Его руки шатались, пьяница стукнул разносчика, разбросав его деревянные волчки повсюду, и остановив банду. Получившийся хаос объял всю площадь. С трудом держась на ногах, Ронин шатнулся на Казуки, схватился за него, чтобы удержаться. Казуки зло оттолкнул его, бросая его бутылку сакэ в лицо Нобу. Горо и Хирото двинулись исправлять положение их лидера, попавшего в нетрезвые объятия самурая, но упали на крутящихся волчках.

- Проссстите, - пробормотал Ронин, больше рисового вина вылилось, когда он пошел в толпу.

Внезапно владелец возник рядом с ними.

- Сюда, - прошептал он, ведя их внутрь чайного домика.

Они могли только довериться ему, и Джек, и Хана последовали через кухню к заднему переулку.

- Пожалуйста, скажите ронину, что мы ждем его на юге Замка Нидзё, - быстро проговорил Джек. - И спасибо вам за помощь.

- Христианин не может позволить страдать другой овечке, - прошептал владелец.

Джек был застигнут врасплох вероисповеданием мужчины. Не только иностранцев преследовали в новой Японии Сёгуна, но и японских христиан тоже, многих искали и сжигали из-за их веры. Этот мужчина сильно рисковал, помогая им.

Проверив, что никто не смотрит, владелец подал знак, что можно бежать.

- Пусть Господь хранит тебя.

- И вас, - ответил Джек.

- Идем! - торопила Хана.

Пересекая их путь по Киото, Джек вел Хану к замку, его высокое величие было видно над городскими крышами. Глубоко внутри Джек питал надежду, что он найдет даймё Такатоми и его дочь Эми, все еще живущих здесь, и они смогут укрыться. Но когда они приблизились к его внешним укреплениям, Джек понял смертельную ошибку, которую допустил.

Охраняя главные ворота и патрулируя высокие стены у рва, здесь были часовые замка - ни на ком из них не было камона даймё Такатоми - белого журавля. На всех горел знак красного солнца - отца Казуки, Оды Сатоши. За службу их семьи в войне, Сёгун щедро наградил их властью и престижем в провинции Киото.

Джек проклинал его ошибку суждений. Замок Нидзё был самым простым и надежным местом скрыться, но сюда легко мог вернуться Казуки.

- Лучше нам двигаться, - сказал Джек Хане, объясняя их затруднение.

Без точного представления, куда идти, он продолжал путь, позволив инстинктам вести его. Завернув за угол, они прошли по широкому бульвару и перебежали к другой стороне улицы, когда Джек остановился.

- Куда теперь? - спросила Хана.

Джек поднял взгляд, чтобы выбрать направление, и почувствовал, как его колени чуть не подогнулись при виде его. Крыльцо из темного кипариса и белые стены приветствовали его. На воротах висел деревянный большой феникс, его огненные крылья были сломаны, но не полностью.

- Мы здесь, - выдохнул Джек, эмоции переполнили его, и его глаза увлажнились.

Не раздумывая, он привел их к Нитен Ичи Рю.

- Ты в порядке? - спросила Хана.

Джек сглотнул и безмолвно кивнул. Нетвердыми шагами он приблизился к внешним воротам. Дерево было побитым и пострадавшим от непогоды, а местами раскололось. Его пальцы нащупали строку иероглифов кандзи, вырезанную на большой деревянной доске, прибитой на входе:

20
{"b":"268970","o":1}