После того как они оставили мужчину корчиться от боли, Лекс повернулся к друзьям.
– Как вы узнали?
Себастьян пожал плечами.
– Мы заметили, что он стал уделять тебе слишком много внимания. А ты вёл себя как настоящий засранец. Когда мы увидели, что тебя вызвали к нему, всё стало понятно.
Лекс был тронут тем, что его друзья заботились о нём настолько, что обратили на это внимание.
– Спасибо, ребята. Вы же знаете, что нас теперь точно исключат?
Грей усмехнулся:
– Я всё равно ненавижу эту чёртову школу.
Их не исключили, благодаря крупному пожертвованию родителей, но наложили ограничения на оставшуюся часть семестра. Уиллоуби подал в отставку, и инцидент замяли.
Люсинда отчитала Лекса за его «бандитское поведение», хотя сама и пальцем не пошевелила, чтобы помочь ему с самого начала. Но это уже не имело значения. Никто и никогда больше не сможет загнать его в угол, особенно после того, как он спас «Давенпорт Корпорэйшн» от некомпетентности своего отца и вернул ей былую славу многомиллиардной компании, какой она и стала снова.
Лекс расхаживал по комнате, его переполняла нервная энергия. Воспоминания о прошлом всегда портили ему настроение. Но у него было два способа, с помощью которых он справлялся с напряжением: тренировка или секс.
Он взял телефон и активировал голосового помощника:
– Позвони Джулии Сазерленд.
– Звоню Джулии Сазерленд, – ответил телефон.
– Лекси? Это ты? Я не слышала тебя уже целую вечность, – в её голосе звучала улыбка. В отличие от её сестры, она могла ублажать мужчину, как профессионалка.
– Приезжай.
– Но у меня гости…
– Отправь их домой.
– Но это старые друзья, которых я давно не видела. Кроме того, я должна быть зла на тебя после того, что ты сделал с моей младшей сестрой. Она была в слезах.
Его утомили её оправдания, и он подумал, кому бы ещё позвонить.
– Ты хочешь, чтобы я приехал или нет? Если нет, я кладу трубку.
– Подожди! Я избавлюсь от них. Дай мне полчаса, и я буду готова принять тебя с одной лишь улыбкой.
– Тогда до встречи. – Он повесил трубку, не дождавшись ответа.
Она была доступной, и он собирался использовать её, чтобы отвлечься от мыслей о кареглазой красавице, которая не выходила у него из головы.
Глава 5
– Я так рада, что вы сегодня смогли присоединиться ко мне на ужин. Я вас почти не вижу, – с вздохом сказала тётя Фиона. – Кендалл, у тебя вечерние занятия, а ты, Зои, каждый вечер возвращаешься поздно.
Зои опустила голову, чувствуя, как сжимается грудь. Она не хотела огорчать тётю Фиону, но избегала её из-за Лекса. Вместо этого она проводила больше времени с Эллиотом после школы. Закончив с планами уроков, она оставалась посмотреть, как он тренирует баскетбольную команду. В свободные дни они проводили время вместе, и ей это нравилось.
Зои согласилась на ужин с тётей только потому, что Лекс уехал в командировку. Занятия Кендалл отменили, и она тоже смогла присоединиться.
– Прости, что меня не было рядом, – извинилась Зои.
Она мысленно пообещала себе больше общаться со своей крёстной. Это было наименьшее, что она могла сделать в благодарность за всё, что тётя Фиона сделала для неё и Кендалл.
Фиона улыбнулась:
– Не волнуйся, дорогая. Я понимаю, молодёжь хочет проводить время с друзьями. Я рада, что у тебя появились новые друзья.
Кендалл похлопала её по руке:
– Мама была бы очень горда тобой, Зои.
Фиона кивнула:
– Она гордилась бы и тобой, Кендалл. Вы обе выросли в красивых и успешных женщин.
Кендалл улыбнулась:
– Спасибо, тётя Фиона, для нас это много значит.
– Вы делаете свою старушку счастливой.
– Старушка? – Кендалл с недоверием приподняла брови. – Ты ещё в отличной форме. Наверняка у тебя очередь из мужчин, которые хотят пригласить тебя на свидание.
Фиона махнула рукой, отмахиваясь:
– Большинство свободных мужчин, которых я встречаю, больше интересуются моим состоянием и происхождением, чем мной. К тому же, у меня была та самая любовь всей жизни. Когда он умер, я решила, что больше не смогу так любить.
Зои никогда не видела мужа Фионы, потому что он не приходил с ней в гости. Но она знала, что он давно ушёл из жизни.
– Ты, должно быть, сильно его любила.
Фиона пожала плечами:
– Он был мне дорог.
Зои немного наклонила голову. Это был странный способ описать любовь всей своей жизни.
– Что ты имеешь в виду?
– Конечно, я любила его, дорогая. Моя привязанность к нему со временем только росла. Наш брак был, так сказать, по договоренности. Даниэль происходил из семьи с богатой историей. Наши матери решили, что наш брак – отличная идея. Я сначала возмущалась, но позже поняла, что это стоящий шаг. Он был замечательным мужем до самого дня своей смерти.
Это была не та любовь, о которой пишут в книгах, но, если это делало тетю Фиону счастливой, Зои не хотела осуждать её.
– А разве тебе не хочется хотя бы общения? – осторожно спросила она.
Фиона покачала головой и улыбнулась:
– У меня есть клубы, друзья и благотворительные проекты. И, конечно, вы, девочки. Мне этого достаточно.
Зои поверила, что крёстная говорит правду, но в глазах Фионы было что-то, что выдавало грусть. Зои мысленно пообещала проводить с ней больше времени, даже если это означало находиться рядом с Алексом.
– Может, ты поможешь мне выбрать квартиру на выходных? – предложила Зои.
– Я бы с радостью, но нет необходимости торопиться с переездом.
– Я знаю, не буду спешить. Просто подумала, что мы могли бы вместе найти подходящее место.
– Звучит прекрасно. Кстати, о совместном времяпрепровождении. Через две недели будет благотворительный вечер, и я хочу, чтобы вы обе пошли. Для меня это было бы важно. Там будет много завидных холостяков, – улыбнулась Фиона.
Кендалл оживилась:
– Правда? Когда именно?
– Через две недели, в субботу. Это официальный прием, так что нам нужно будет выбрать вечерние платья. Не могу дождаться, когда увижу вас обеих в нарядах, как принцесс.
Фиона захлопала в ладоши, и ее голубые глаза засверкали от радости.
Зои не любила большие сборища, потому что ей приходилось полагаться только на чтение по губам, но она не хотела огорчать крестную.
– Звучит весело.
– Там будет и Лекс, – добавила Фиона.
Зои сжалась на стуле. Она промолчала, чтобы не обидеть Фиону, но потом её осенила идея.
– Можно мне взять с собой гостя?
Фиона подняла бровь.
– Конечно, дорогая. Лекс, конечно, будет разочарован. Мне кажется, он к тебе неровно дышит.
Зои подозревала это, и теперь ее догадки подтвердились: Фиона, похоже, поощряла внимание Лекса к ней, не осознавая, что он совсем не тот, за кого себя выдает. Она была уверена, что крёстная не хотела ей зла, но, вероятно, не догадывалась, какой её племянник на самом деле неприятный человек. Теперь, как никогда, Зои была решительно настроена привести на благотворительный вечер спутника.
– Сомневаюсь в этом, тётя Фиона.
– О, но это так. Он всё время спрашивает о тебе. Ты взрослая, можешь встречаться с кем угодно. Хотя, признаюсь, Лекс всегда был немного… непростой личностью. Я просила его показать тебе немного город и познакомить с людьми, но, похоже, он действительно сильно заинтересован в тебе. Думаю, он понимает, что если он тебя обидит, ему не поздоровится.
Зои поморщилась, подбирая слова.
– Лекс… он слишком для меня…
– Понимаю, но всегда считала, что с правильной женщиной он может стать лучше.
– Он симпатичный, – подметила Кендалл. – Если Зои его не захочет, то я заберу себе.
Фиона засмеялась.
– Кендалл, ты, конечно, гораздо красивее всех женщин, с которыми я видела Лекса. Но тебе нужно закончить учебу, прежде чем задумываться о серьезных отношениях.
Кендалл засмеялась.
– Кто сказал, что речь о серьезных отношениях? Я просто хочу повеселиться.
Зои покачала головой, глядя на Кендалл. Она немного завидовала своей беззаботной сестре. Если бы она обладала такой же смелостью, то, наверное, знала бы, как обращаться с таким человеком, как Лекс. Она надеялась, что не встретит его до бала.