Литмир - Электронная Библиотека

Во-первых, в. к. Витовт даёт славянское название Жемайтии — Szomoyth («Жомойть», как и тогда, так и сейчас по-белорусски — «Жамойць»), а не «Жемайчийя» или какое-нибудь летувисское название, что наглядно говорит о родном языке Витовта (славянском) и о том, на каком языке он называл Жемайтию. Ведь летувисы называют Жемайтию — «Жемайчийя» или как-нибудь ещё, но не «Жомойть» — не правда ли?

Во-вторых, посмотрите, как в. к. Витовт объясняет название этой провинции.

quod in lythwanico terra inferior interpretatur (что НА ЛИТОВСКИЙ переводится (!!!) «нижняя земля»).

Т. е. «литовский язык» (язык Витовта) — это НЕ жемайтский, на котором название Жамойти означает «нижняя земля».

«Нижняя земля» оно означает только в самом жемайтском языке. С жемайтского на литовский — необходимо переводить. А если перевести с жемайтского на литовский, то получится смысл «нижняя земля» (!!!). Т. е. чтобы литвину понять смысл названия «Жамойть», нужно для него перевести с жемайтского на литовский.

Здесь в. к. Витовт явно разграничивает жемайтский и литовский языки.

Вывод: тот язык, на котором Жамойть означает «нижняя земля» — это НЕ «литовский» язык. Только если перевести с жемайтского на литовский, тогда литвину будет понятно: «нижняя земля».

«Литовским» здесь скорее всего был назван белорусский язык. Особенно если вспомнить грамоту в. к. Ягайло 22.02.1387 г.

Так что не нужно искажать фактов: в. к. Витовт не говорил, что по-литовски «Жемайтия» означает «нижняя земля», он сказал, что такое значение она имеет в самом жемайтском языке, что общеизвестно. А вот то, что это название с жемайтского на литовский нужно переводить и что литовский и жемайтский языки суть разные — проведено очевидно. Очень наглядно, что в. к. Витовт привёл в своей речи название Жемайтии на славянском (т. е. на своём) языке — Жомойть (Szomoyth) …

…А все… ссылались на это место, которое на самом деле показывет, что «Жомойть» на литовском НЕ означает «нижняя земля».

…in terra Samaytarum, (…) que eciam est et semper fuit unum et idem cum terra Lythwaniae, nam unum ydeoma et uni homines.

«…Жемайтия… и которая также есть и всегда была единой с Литвой, поскольку одно и тоже наречие и те же люди».

Письмо было написано с целью доказать права в. к. л. на Жемайтию, о чём тогда шёл ожесточённый спор. Это во-первых.

А во-вторых, ydeoma — это не язык, а «наречие, говор», если хотите — «койне». Безусловно, единое койне в официальной сфере у Литвы с Жемайтией было, иначе бы жмуды, их славянские наместники и великие князья литовские не понимали бы друг друга. И это, конечно, был белорусский язык.

Наместники в Жмуди были славянские. Уж сейчас под рукой нет данных, но вот вам для примера: Войно, державца в Кернове, 1434 г., Неруш, державца в Медниках, 1434 г. (это земли современной Летувы). На каком языке, по-вашему, общалось местное население, эти Войно с Нерушем и великий князь литовский? Безусловно, на белорусском, как и известно, что почти все наместники в Жмуди были славяне, и, безусловно, всё общение между жмудами, наместниками в Жмуди и великим князем литовским шло на славянском языке. (Или вы хотите сказать, что в. к. Витовт жмудам, как «привилегированным», разрешал обращаться к нему на жмудском языке?) Вот вам и общее койне — белорусское.

Наш "затерянный мир". Некоторые страницы белорусской истории. Часть I. 2015 (СИ) - _60.jpg

В 1939 году Сталин предложил Виленский край правительству Литовской буржуазной республики. С условием, что там «временно» будет находиться советская военная база с 20 тыс. красноармейцами. Литовцы согласились, перенесли столицу из Каунаса в Вильно, а потом красноармейцы установили там советскую власть. Им даже не пришлось штурмовать границу, т. к. они уже были внутри столицы — Вильнюса 

Если бы речь шла о «языке», то было бы lingua или serma. А вот что касается serma:

(1458 г.) «Литва со своими просторами граничит с Польшей с востока. … Язык народа (serma gentis) — славянский».

Ну… Что затихли?

Так на каком языке общались местные жмуды + наместники паны Станкевич с Митковичем + великие князья? Неужели на летувисском?

На белорусском. И при Витовте то же было, о чём великий князь и говорил — что в официальных процедурах жмуды пользуются белорусским языком — языком ВКЛ. Поэтому и ydeoma общая.

А про название вы вообще зря начали. Витовт-то имел в виду, что жмуды В СВОЁМ ЯЗЫКЕ называют СЕБЯ «нижней землёй» по отношению к Литве, как вассал по отношению к сюзерену. Это, очевидно, проявляется в следующем предложении, где Витовт говорит: «Samoyte vero Litwaniam appellant Auxstote, quod est terra superior respectu terre Samaytarum». «Жемайты Литву называют Аукштота, что значит земля более высокого почитания (верховная в смысле уважения), чем Жемайтия».

То, что жмуды САМИ СЕБЯ считают вассалами Литвы (что важно ввиду претензий Ордена на Жмудь), что проявляется и в САМОназвании Жемайтии, — это Витовт и подчёркивал Сигизмунду; а не мифическое, что «по-литовски Жемайтия означает нижнюю землю, как и в жемайтском языке, что говорит о том, что жемайтский и литовский языки суть одно» — что вы выдумали, не умея читать.

Edited by Afrika 2008-11-13 19:48

Для иллюстрации ситуации современным примером можно спросить современных литовцев: вы были «единым советским народом»? Были! Вы говорили на «едином языке» — русском? Говорили! Ваша республика занимала подчинённое положение в СССР? Занимала! Ситуация со времён Витовта изменилась ненамного.

В продолжение темы письма 1420 года: я настаивал и буду настаивать на том, что любое событие или документ должны рассматриваться в контексте событий, а не в виде вырванного понравившегося куска. Письмо Витовта — это отнюдь не этнографическое исследование и не повествовательное описание. Это — заявление одной из сторон судебной тяжбы. Это — часть упорной и сложной борьбы за права на Жемайтию с сильным и наглым соперником — Тевтонским орденом, не гнушавшимся ничем ради достижения своих целей. И в таком противостоянии все средства хороши. Потерпев военное поражение, орден стремился при помощи юридического словоблудия свести на нет результаты Грюнвальдской битвы и Торуньского договора, вернуть Жемайтию себе и не платить контрибуцию Польше. Для рассмотрения этого спора на Констанцском соборе была собрана целая комиссия. Тевтоны усердно рассказывали, как они любили жамойтов, как кормили их в голодные годы, а если и убивали иногда — то совсем-совсем мало, да и то за дело. Поэтому, по мнению рыцарей, Жемайтия по праву должна принадлежать им. Параллельно предпринимались попытки втянуть Витовта в ненужную войну с Турцией (чтобы дать тевтонам выиграть время и зализать раны). В ответ на это делегации ВКЛ и Польши встречными исками и претензиями смогли парализовать работу комиссии, доведя дело до патовой ситуации. Видя, что невыгодный статус-кво сохраняется, тевтоны прибегли к уже опробованному способу — настояли на передаче спора на суд императору Священной Римской империи Сигизмунду. Когда-то раньше точно так же территориальный спор тевтонов с поляками был передан на третейский суд Вацлаву, чешскому королю. Вацлав (получив финансовую благодарность от тевтонов) вынес решение в пользу рыцарей. У поляков сдали нервы, и они покинули заседание, не дожидаясь окончания оглашения вердикта, что, собственно, было на руку ордену — решение вступало в силу автоматически. И полякам пришлось воевать на своей территории, пытаясь вернуть утраченное.

С Витовтом такой номер не прошёл. После того как император Сигизмунд вынес решение вернуть Жемайтию тевтонам, Витовт не стал давать волю эмоциям. Он написал письмо, рассматриваемое выше, являющееся апелляцией. Письмо Витовта — сложный, хорошо продуманный ход, из которого следует целый ряд последствий. Основных три:

25
{"b":"266209","o":1}