Литмир - Электронная Библиотека

Ник Картер убедился, что здание представляло собой частную лечебницу для психически больных. Прежний владелец, стремившийся лишь к наживе, пользовался этим домом для того, чтобы держать в нем вполне здоровых людей, которые почему-либо были в тягость своим близким. В конце концов власти узнали об этом, лечебница была закрыта, а владелец ее был отправлен в тюрьму на многие годы, но не вынес этого и повесился в своей камере.

С того времени дом пустовал. Окрестное население далеко обходило его из суеверного страха перед привидениями, которые будто бы появлялись там по ночам.

Вот в это-то здание Мутушими и привез своих пленников.

За исключением тех двух комнат, в которых были заточены Ник Картер и его помощники, все помещения были открыты, так что сенатора нигде не могло быть.

Вернувшись по истечении часа к своим помощникам, Ник Картер узнал от Дика, что Мутушими некоторое время тому назад лишился чувств, так что пришлось немного отпустить петлю на его шее, иначе она бы его задушила.

Ник Картер одобрил это и при помощи вполне оправившихся своих помощников начал развязывать барона.

Они положили его на матрас, причем Патси с особенным удовольствием надел на него оковы, которые раньше были на нем самом.

Затем Ник Картер принес из столовой бутылку водки, при виде которой Дик и Патси пришли в неописуемый восторг. Они подкрепились, выпив довольно изрядное количество водки.

Ник Картер воздержался.

Он пытался привести в чувство барона, что потребовало немало времени.

Наконец Мутушими открыл глаза и оглянулся блуждающими глазами. При виде Ника Картера он вздрогнул и, по-видимому, вспомнил то, что произошло.

— Говорите правду, — обратился к нему Ник Картер, — где находится сенатор Марк Галлан? Но прежде чем отвечать, вспомните, что ваш ответ решает вашу судьбу! Так говорите же! Увезли ли вы сенатора и где он находится?

— Я все скажу, — простонал Мутушими в полном отчаянии, — но только пощадите мою жизнь.

— Говорите! — злобно повторил Ник Картер.

— Сенатор Марк Галлан был взят в плен почти тем же способом, как и вы, — с трудом проговорил японец, — я хотел задержать вас и ваших обоих помощников.

— Чтобы убить нас? Кто дал вам на это право?

— Убивать я вас не хотел, о нет! Ваши трупы мне не нужны, — отнекивался Мутушими, — я собирался убить вас только в том случае, если бы никакие убеждения не подействовали на вас. Но до этого дело не дошло бы. Моя система действует безукоризненно, мистер Картер. Вас я в конце концов тоже подчинил бы себе, поверьте мне. Да, теперь вы покачиваете головой, потому что победа осталась за вами, по крайней мере теперь. Но придет еще час, когда вы убедитесь в непогрешимости моей системы.

— А что вам нужно было от нас? Неужели вы на самом деле хотели сделать из меня, сенатора и моих помощников изменников?

— Я хотел служить своей родине! Японии нужны такие люди, как вы, Ник Картер! Японии, кроме того, необходимо получить в свое распоряжение влияние сенатора Марка Галлана. А то, что Японии необходимо, она получит.

— А какими же средствами вы собирались заставить меня подчиниться, если бы пытка голодом и жаждой не помогла?

— Об этом мы могли бы беседовать с вами в Японии, — ответил Мутушими со слабой улыбкой.

— В Японии? — воскликнули все три сыщика в один голос.

— А где же иначе?

— Опять я вас спрашиваю, барон, — продолжал Ник Картер, — где находится сенатор Марк Галлан? По всей вероятности, его на улице в день прибытия встретила графиня Черри? Не так ли?

— Совершенно верно, — ответил Мутушими. — Сенатор не хотел с ней показываться в Мамонтовой гостинице, но был так очарован ею, что не мог отказаться от удовольствия пригласить ее поужинать в одном из первоклассных ресторанов по соседству с гостиницей. Весьма естественно, что он пал жертвой тех же папирос, против которых не устояли даже вы.

— Конечно, конечно, — буркнул Ник Картер, с досадой вспоминая пережитое унижение. — Но где находится сенатор в настоящее время?

— На пути в Японию.

Ник Картер широко открыл глаза. Ему показалось, что он не расслышал.

— Что за чепуху вы болтаете? Сенатор Марк Галлан находится на пути в Японию?

— Именно в Японию, — спокойно ответил барон Мутушими, — мы отправили его товарным грузом в ящике, объявив, что внутри находятся шелковые товары.

— Черт знает что такое! — воскликнул Патси.

— Знаешь, Ник, этот негодяй врет не хуже самого дьявола, — заметил Дик.

Один только Ник Картер молчал, догадываясь, в чем было дело в данном случае.

Ему были известны таинственные приемы японских врачей, которые умеют приводить в совершенно безжизненное состояние живые существа. Состояние это может длиться целые недели и даже месяцы, смотря по желанию врачей. Циркуляция крови при этом совершенно приостанавливается, сердце прекращает свою деятельность, и деятельность мозга тоже может приостановиться. Между тем достаточно впрыснуть какое-то средство, состав которого тоже известен только японским врачам, и тело снова начинает оживать.

— И вы, барон, готовили нам точно такую же участь? — спросил Ник Картер.

Но Мутушими ничего не ответил.

Он снова впал в беспамятство.

Когда он закрыл глаза, Ник Картер дал Дику знак принести из столовой еще бутылку водки.

— Я тоже пойду с ним! — воскликнул Патси.

Молодые сыщики отправились в столовую.

По дороге Дик сказал своему товарищу:

— Не понимаю, что со мной делается, я ведь в предчувствия не верю, но у меня на душе очень тяжело. Мне кажется, нам следует еще раз обойти весь дом. Отнеси Нику водку и скажи, что я уже достаточно оправился и вернусь минут через десять.

— Ладно, — буркнул Патси, поглядывая на расставленные на столе яства, — но предварительно я еще перекушу. После четырехдневной голодовки поневоле захочется есть.

Дик тоже взял кое-что со стола и пошел дальше.

 * * *

Тем временем Ник Картер занялся приведением в чувство Мутушими. После долгих усилий он наконец заставил его прийти в себя.

Вдруг он услышал чьи-то быстрые шаги.

— А, вот и вы, — крикнул он, не оборачиваясь, — давай сюда бутылку, Дик, я волью ему несколько капель, хотя теперь он мог бы обойтись и без этого!

— Ник Картер, обернитесь!

Сыщик вскочил, как ужаленный. Он услышал низкий, хорошо ему знакомый женский голос.

Неужели это была правда? Неужели на самом деле графиня Черри стояла на пороге, угрожая ему двумя револьверами? Неужели рядом с ней действительно стоял Дюмон?

Бывают мгновения, когда внезапный ужас сковывает все движения человека. Так было в эту минуту с Ником Картером.

Снова победа ускользала из его рук, снова он был застигнут врасплох.

Красавица с дьявольской улыбкой смотрела на него и вдруг воскликнула:

— Ни с места, Ник Картер! Или я пристрелю вас! Лучше убить вас, чем быть побежденной вами!

Но вдруг Ник Картер снова возликовал.

Он увидел, как сзади подкрадывается Патси, протягивая руки вперед, чтобы схватить графиню.

И тут Ник Картер принял отважное решение.

Он предпочитал умереть в борьбе за свободу, чем подчиниться приказанию врага.

Когда Патси протянул руки вперед, чтобы обхватить графиню, Ник Картер внезапно подался вперед и попытался выбить револьвер из рук своей противницы.

Но она выстрелила. Странно — не было ни вспышки от пороха, ни шума выстрела.

Но вместо этого Ник Картер опять ощутил тот чарующий, одурманивающий запах и, прежде чем успел сообразить, в чем дело, лишился чувств.

То же самое произошло с Патси. Дюмон быстро обернулся и прямо перед его носом выпустил заряд из такого же револьвера, каких у графини было два.

Патси тоже сделался жертвой японского снотворного порошка. А когда спустя несколько минут появился Дик, ему также пришлось разделить участь своих друзей. Он ощутил дивный запах цветов и тотчас же лишился чувств, не поняв даже, что, собственно, произошло.

11
{"b":"266164","o":1}