Литмир - Электронная Библиотека

(Знаком велит вассалам нести тело Зигфрида на костёр; в то же время она снимает с пальца мертвеца кольцо и задумчиво глядит на него.)

Беру себе злое наследье.
О, перстень бед!
Ужаса знак! В моей власти очистить тебя!
Вы, глуби водной мудрые сёстры,
русалки, дочери Рейна!
Привет вам за добрый совет!
Клад золотой вернётся к вам:
его найдёте в пепле Брунгильды!
Огонь, сжигая меня,
снимет проклятье с кольца!
Вы же в волнах расплавьте его
и чистым храните светлый клад,
что на беду выплыл в мир…

(Надевает кольцо себе на палец и поворачивается в сторону костра, на котором простёрто тело Зигфрида. Брунгильда вырывает у одного из мужчин большую горящую головню и размахивает ею, указывая в сторону заднего плана.)

Летите, птицы!
То, что здесь свершилось,
пусть знает ваш властелин!
Брунгильды утёс ещё в огне:
скалу минуя, Логе направьте в Валгаллу!
Ибо мрак встаёт заката богов…
Так брошен в огонь
Валгаллы пышный дворец!

(С размаху кидает головню в костёр, который тотчас же ярко разгорается. Два ворона поднялись со скалы на берегу и улетают, исчезая в глубине сцены. Она видит своего коня, которого только что привели два человека.)

Гране, мой конь! Прими привет!

(Бросается к Гране и быстро разнуздывает его; потом прижимается к нему, ласкаясь.)

Знаешь ли, мой друг,
куда мы умчимся?
В огне сверкая, он там лежит,
Зигфрид, наш гордый герой!
Туда устремляясь, радостно ржёшь ты?
Манит тебя огонь веселящий?
О, как горит он и в сердце моём!
Как пылает желанье в груди!
К другу прижаться, блаженно познать
любви беспредельность в объятьях его!
Хей-а-я-хо! Гране! Привет господину!

(Вскакивает на коня и подымает его на дыбы для скачка.)

Зигфрид! Зигфрид! Гляди!
Брунгильда мчится к тебе!

(Заставляет коня одним скачком прыгнуть в горящий костёр. Пламя тотчас же с треском взлетает ввысь: огонь заполняет всё береговое пространство и угрожает уже самому дворцу. Мужчины и женщины в ужасе отступают, теснясь к самому переднему плану сцены. Когда вся сцена кажется охваченной огнём, свет пожара внезапно гаснет, так что вскоре остаётся только чёрное облако дыма, которое тянется к заднему плану и там, на горизонте, нависает в виде тёмного слоя туч. В то же время воды Рейна, бурно поднимаясь, выходят из берегов и перекатываются через пожарище. На волнах приплывают три Дочери Рейна к тому месту, где был костёр. Хаген, который после происшествия с кольцом следил за Брунгильдой с возрастающим страхом, при виде русалок приходит в ужас. Поспешно бросив копьё, щит и шлем, он кидается, как безумный в воды Рейна. Воглинда и Вельгунда охватывают руками его шею и, плывя назад, увлекают его с собою в глубину.)

Хаген

Кольцо, кольцо!

(Флосхильда, плывя к заднему плану впереди своих сестёр, с ликующим видом высоко держит в руке обретённое кольцо. Сквозь полосу туч, нависшую на горизонте, прорывается красноватый огненный свет. В сиянии этого свет, яркость которого всё возрастает, видны три Дочери Рейна, плавающие на успокоившихся волнах реки, постепенно вернувшейся обратно в своё ложе: русалки ведут хоровод, весело играя с кольцом. Из развалин обрушившегося дворца мужчины и женщины, глубоко потрясённые, смотрят на разгорающийся небесный пожар. Когда свет его достигает, наконец, величайшей яркости, становится виден зал Валгаллы, в котором сидит собрание богов и героев. Светлые языки огня врываются в божественный зал. Пламя совершенно заволакивает богов.)

18
{"b":"266041","o":1}