— Рекс, мне нужна твоя помощь. Я солгала хорошему человеку, и мне нужно, чтобы ты меня поддержал.
Он усмехнулся.
— Если это очередной твой поклонник…
— Нет, нет. С этим покончено. Речь идет о Джордже и Элинор.
Рекс глубоко вздохнул.
— Он говорил со мной об этом. Джордж планирует оставить службу в армии и искать другое занятие, но вряд ли это удовлетворит Грейсбурнов.
— Я только что от них. Весь дом в смятении. Элинор страдает, и я не могу допустить, чтобы она была несчастна. Нужно срочно что-то предпринять.
— Ты солгала Грейсбурнам? Что же ты придумала? — спросил Рекс иронично.
— Это ужасно, но нужно, чтобы моей лжи поверили. Помнишь, Эйнсли говорил, что хочет продать свое имение, чтобы рассчитаться с игорными долгами?
— Конечно.
— Оно прекрасно подошло бы Джорджу с Элинор, тем более что находится совсем рядом с нами. Если привести имение в порядок, оно даст неплохой доход, а если ты станешь выплачивать брату небольшое содержание, им ничто не помешает пожениться.
— Подожди, — перебил Рекс. — Имение Эйнсли принадлежит самому Эйнсли, а не Джорджу.
— Но он станет его хозяином, если мы его купим. Я уже сказала тетушке, что Джордж недавно вступил в права наследства, а имение Эйнсли подойдет для нашей цели как нельзя лучше.
Рекс нахмурил брови.
— Нет, — резко ответил он.
— Но я уже рассказала тетушке, что у Джорджа Лизема есть имение. О, Рекс, я знаю, прежде мне следовало посоветоваться с тобой, но все произошло так неожиданно! Ты просто не сможешь сказать им, что я все придумала.
— В этом нет никакой необходимости. Мы можем сказать, что ты ошиблась. Я получил небольшое наследство от отца. Не много… — его рот скривился в усмешке, — по сравнению с состоянием наследницы Хелстоу. Но до женитьбы я жил на доходы от этого имения, и довольно прилично. Я намереваюсь передать его Джорджу. Он тратит гораздо меньше, поэтому вполне сможет содержать жену и детей.
— Но ты не должен этого делать! — в смятении воскликнула Дианта.
Неожиданно от Рекса повеяло холодом.
— Дорогая, я не вижу причин, чтобы не сделать этого. Я обязан позаботиться о брате, а не ты.
Дианта проклинала свою бестактность. Вероятнее всего, Рекс рассердился потому, что, не спросив у него совета, она снова приняла решение пустить в ход деньги своего деда, подчеркивая тем самым свое превосходство. Неожиданно Дианта почувствовала себя беспомощной. До сих пор они прекрасно ладили, избегая спорных тем. Но они не могли прожить так всю жизнь. Один неверный шаг — и они уже никогда не поймут друг друга. Она бросилась к мужу и взяла его за руку, умоляя взглянуть на нее.
— Послушай меня, Рекс, — нетерпеливо произнесла Дианта. — Что бы ни случилось, ты ни за что не должен отдавать брату имение, которое досталось тебе в наследство от отца. Я знаю, как оно тебе дорого, и понимаю, почему. Имение — гарантия твоей финансовой независимости от своей жены. Если ты потеряешь его, у тебя останется только состояние семьи Хелстоу. А ты этого не хочешь. Если ты поступишь так, как решил, очень скоро ты… возненавидишь меня. Я знаю. И ты это знаешь тоже, не так ли?
Рекс покраснел.
— Дорогая, ты говоришь чепуху.
— Это не чепуха. Деньги всегда стоят между нами. Иногда мне кажется, что ты уже меня…
— Нет, нет, — торопливо ответил граф.
— Ты не можешь отрицать, что подобное положение стесняет тебя.
— Иногда, — признался Рекс, поморщившись, — но мне казалось, я хорошо это скрывал.
— И будет еще хуже, если у тебя не будет собственного имущества. Я права? — Она ждала ответа, но он все молчал. Дианта ощущала свою беспомощность и не знала, что предпринять. Она понимала, что должен чувствовать в подобной ситуации Рекс. Она так крепко сжала его руку, что он вздрогнул.
— Пожалуйста, Рекс, не отказывай мне.
— Ты думаешь, что, поддерживая моего брата, ты делаешь меня более независимым? — наконец холодно спросил он.
— Я делаю это для Элинор, — немедленно ответила Дианта. — Ну, и для Джорджа, конечно, он такой славный. Представь, что имение Эйнсли — часть приданого Элинор. Она мне как сестра. Если я решу что-то сделать для нее, ты ведь не будешь против? Но ты не должен… Ты не должен расставаться со своей независимостью. Ты понимаешь почему?
— Да, я понимаю, — ответил Рекс нежно. — Но до сих пор я не знал, понимаешь ли это ты.
Дианта покраснела.
— Я не так глупа, как ты предполагал.
— Я никогда не считал тебя глупой, Дианта, — Рекс ласково потрепал ее по щеке. — Может, разве что не такой прозорливой.
— Я ведь тебя хорошо понимаю, не так ли? — с такой трогательной надеждой спросила Дианта, что он не мог не улыбнуться.
— Ты — необыкновенная женщина, — согласился он. — Теперь вернемся к делам. Скажи, что именно я должен сделать.
— О нет, — торопливо ответила Дианта. — Разбираться с делами я поручаю тебе.
Рекс приподнял бровь.
— Боишься, что в обществе такую самостоятельность сочтут предосудительной, а, Дианта? Не стоит, смирение тебе не к лицу. Это твоя затея, поэтому уладь все с Дилэйни сама.
Дианта вздохнула с облегчением.
— Наконец мы избавили Джорджа от дипломатической службы! Или, скорее, службу от него?
— Какая дипломатическая служба? — переспросил Рекс. — Что за нелепость?
— Он хотел стать дипломатом, чтобы содержать семью.
— Боже, тогда Англия снова ввязалась бы в войну!
Их взгляды встретились, и они рассмеялись.
— Я так рада, что мы все уладили, — сказала Дианта. — Они так любят друг друга! И были бы глубоко несчастны, если бы не смогли пожениться.
Рекс удивленно приподнял брови.
— Боже мой, дорогая, ты становишься романтичной!
— Ничего подобного! — горячо возразила она. — Как ты смеешь меня так оскорблять!
— Вот именно! — с благодарностью сказал он. — Именно этому я хотел тебя научить! Всегда чувствуй себя оскорбленной, если тебе говорят правду.
— Но это неправда!
— Тогда простите, миледи. Но меня обескуражила ваша забота о счастье влюбленных. Это несколько противоречит вашим принципам.
— О каких принципах может идти речь, если дело касается тех, кого мы любим? — спросила она.
— В вас говорит настоящая женщина. — В глазах Рекса все так же светилась улыбка. — Быть может, нужно позвать Джорджа и сообщить ему новости?
Они посвятили Джорджа в свой план. Получить его согласие не составило труда. Молодой человек понятия не имел, сколько денег брат имел до женитьбы и сколько получил после свадьбы в качестве приданого. Как и предполагала Дианта, он обрадовался, что получит имение Эйнсли, не задаваясь вопросом, откуда ему на голову свалилось такое счастье.
Прошло еще несколько дней, прежде чем лорд и леди Грейсбурн дали свое согласие на брак Джорджа и Элинор. Конечно, они предпочли бы видеть супругом своей дочери более состоятельного мужчину, но, будучи любящими родителями, не смогли остаться глухи к ее мольбам. Дилэйни взялся за дело, и к концу недели имение Эйнсли перешло во владение майора Лизема.
Джордж решил выйти в отставку. Они с Элинор с нетерпением ждали свадьбы. Медовый месяц они планировали провести в своем новом доме, а в декабре погостить у Рекса и Дианты в аббатстве Чартридж.
Свадьба состоялась пасмурным ноябрьским днем, но мало кто обращал внимание на погоду. Радость и счастье наполнили дом, когда Элинор надела, наконец, свадебный наряд, заботливо подобранный матерью и Диантой. Представ перед домочадцами в белоснежном платье, отделанном изящным кружевом, счастливая невеста обратилась к кузине:
— О Дианта, всем этим я обязана только тебе! Мама мне все рассказала. Моя дорогая кузина, как мне благодарить тебя?
— Будь счастлива, этого достаточно, — Дианта, смеясь, обняла девушку.
— Я уже счастлива. Как же может быть иначе? Я так его люблю!
— Боюсь, что слишком сильно любишь, дорогая, — улыбнулась Дианта. — Если бы только я могла, я бы спасла тебя от такого несчастья и посоветовала бы тебе выйти замуж по расчету, как я.