Литмир - Электронная Библиотека

— Нестора? — едва перевел дух юноша. — Но этот конь не подходит для леди. Господин…

— Разве лорд Чартридж когда-нибудь давал распоряжение не разрешать мне кататься на Несторе? — спросила Дианта.

— Нет, но…

— Тогда сделайте это для меня немедленно! — Дианта смягчила резкость просьбы обворожительной улыбкой, которая, казалось, развеяла сомнения Тома.

— На какой лошади поедет грум?

— Сегодня я еду одна, — сказала Дианта. — Поторопитесь!

Как только она села в седло, то сразу же поняла, что на таком коне ей ездить не приходилось. Дикая дрожь охватила его мускулистое тело, и через мгновенье они были уже далеко. Поначалу Дианта справлялась неплохо. Сильный и резвый, Нестор характером был под стать своей наезднице. Но скоро Дианта почувствовала усталость. Руки слабели от постоянного напряжения, а жеребец и не думал сбавлять темп. Наконец, настал момент, когда силы Дианты иссякли. Она по-настоящему испугалась — Нестор перестал ее слушаться. Волей-неволей ей пришлось подчиниться, и лошадь понесла.

Неожиданно перед ними появилось каменное ограждение. Дианта вскрикнула от испуга, но уже через минуту препятствие осталось далеко позади. Дрожащими пальцами вцепившись в луку седла, Дианта с ужасом ожидала следующего. Вскоре ее ожидания оправдались: оградка была ниже первой, но руки ослабели, и падение было неминуемо. К счастью, земля оказалась мягкой, но Дианта сильно ушиблась. На мгновенье она задохнулась от боли, но все-таки смогла приподняться. Нестор, как ни в чем не бывало, пощипывал травку неподалеку.

Мысленно проклиная свое легкомыслие, Дианта с трудом встала. Без чужой помощи она вряд ли сможет взобраться на лошадь, к тому же она ее теперь боялась. Рано или поздно Нестор прибежит домой, и ее станут искать.

И действительно, через пару минут лошадь побежала в сторону усадьбы. «Только бы об этом не узнал Рекс!» — с тревогой думала девушка. Но когда, хромая, она направилась в сторону дома, стало ясно, что ее надеждам не суждено сбыться: на дороге появился экипаж, чрезвычайно похожий на экипаж Рекса.

Граф остановил лошадей, выпрыгнул из коляски и направился к ней. Дианта никогда не думала, что когда-нибудь ей доведется увидеть мужа таким злым.

— Ты можешь идти, следовательно, ушиблась не очень сильно, — резко заметил он, неожиданно переходя на «ты».

— Да, я в порядке, — задыхаясь, ответила Дианта. — Всего лишь пара синяков…

— Так тебе и надо, — с яростью сказал он. — Ты могла переломать все кости. Как ты осмелилась взять Нестора?!

— Он уже вернулся?

— Да, он вернулся без всадницы и всех переполошил.

— Беспокоятся все кроме тебя, насколько я вижу, — с вызовом сказала Дианта.

— О, я знал, что с тобой все будет в порядке, бесшабашная маленькая негодница! Живо в экипаж!

Он отошел в сторону, пока Дианта, морщась от боли, устраивалась внутри.

— А разве обо мне кто-то беспокоился? — спросила она, когда они тронулись с места.

— Том Абелард. Он не имел права седлать для тебя Нестора.

— Я ему приказала.

— Он не должен был подчиняться приказу.

— Ты велел Тому игнорировать мои приказы?

— Естественно!

— Превосходно придумано — выставлять меня на посмешище в моем собственном доме! — вспыхнула она.

— Прошу прощения, что так получилось, — со злостью ответил он. — Ты знала, что поступаешь нехорошо, и поэтому дождалась моего отъезда, так? И Том тоже это знал. У меня не остается выбора — я должен отказать ему от места.

В ужасе Дианта вскрикнула:

— Но ты не можешь так поступить!

— Именно так я и сделаю.

— Но он ни в чем не виноват!

— К сожалению, да. Другим это послужит уроком.

— Но он должен содержать овдовевшую мать! — закричала Дианта в ужасе.

— Ему следовало подумать об этом раньше. Он оставляет службу и уходит из поместья.

Дианта вздернула подбородок.

— Если ты уволишь его, я найду ему другую работу. И буду платить ему сама, и ты не сможешь мне помешать.

Рекс усмехнулся.

— Еще как смогу, — с усмешкой бросил он и добавил официальным тоном: — Предупреждаю вас, мадам, не вздумайте со мной воевать. Вы все равно проиграете. Может быть, вы и леди Чартридж, но хозяин здесь я, и мое слово — закон.

Дианта смотрела на мужа с недоумением. Таким Рекса она еще не видела. Сердце сжалось при мысли о том, что она связала свою судьбу с бессердечным человеком.

Но об этом ей действительно следовало подумать раньше. Теперь только спасение Тома имело значение. Подобно генералу, Дианта сменила тактику.

— Рекс, пожалуйста, — стала умолять она, — не наказывай его за мой проступок! Я сделаю все, что угодно! Я на милю не подойду к конюшням! Я буду весь день сидеть в комнате и заниматься вышиванием, пока мы не вернемся в Лондон. Я… — она замолчала на полуслове, потому что Рекс, откинувшись на спинку сиденья, заливался смехом.

— В чем дело? — с негодованием спросила она.

— Просто представил тебя в комнате за шитьем.

— Я обещаю!

— Конечно, Дианта, я его прощаю. Как будто я смог бы наказать мальчишку, чей отец учил меня держать в руках оружие и чья матушка всегда меня угощала своими яблочными пирогами! Я просто сказал ему, что, если еще хоть раз он допустит что-нибудь подобное, я его выпорю. Поверь, у меня и в мыслях не было прогонять его.

— Так ты меня дурачил? Как ты посмел!

Рекс снова стал серьезным.

— Это был хороший урок, который заставил тебя хоть на минуту задуматься о своем поведении. Сломав себе шею, ты доставила бы окружающим массу проблем — Том оказался бы в беде, да и обо мне могла бы подумать…

Дианта внимательно посмотрела на мужа, недоумевая, можно ли расценивать его слова как скрытое признание в том, что он испытывает к ней какие-то чувства, или нет.

— Ты? Ты бы и вправду расстроился, если бы я сломала шею?

— Откровенно говоря, да, — холодно ответил он. — Я женился на тебе по расчету. Представь, что бы сказали в обществе, если бы узнали, что моя жена погибла через два месяца после свадьбы?

— Они бы назвали тебя чудовищем, — с одобрением в голосе ответила Дианта. — И я абсолютно с ними согласна.

— Если ты хочешь побыстрее умереть, — сказал граф бодро, — скажи мне, по крайней мере, кого ты видишь своим наследником. Он с полным правом сможет прибрать к рукам твое состояние, когда я уступлю желанию свернуть тебе шею. А в обществе скажут, что ты меня к этому вынудила.

— Ну, тогда мне ясно, что делать, — весело сказала Дианта. — Чтобы защитить свою жизнь, я немедленно должна составить завещание в твою пользу, ущемив при этом права нашего еще не рожденного сына.

— Никогда!

Рекс произнес это слово так громко, что Дианта посмотрела на мужа с недоумением. Он остановил лошадей и, побледнев, устремил на нее суровый взгляд.

— Никогда, — еще раз повторил он, — ты ни в коем случае не должна этого делать.

— Рекс, ради бога, мне нечего бояться!

— Дело не в этом. Пойми меня правильно — у меня нет ни малейшего желания завладеть твоими деньгами. Это довольно непорядочно… — Помедлив, он взял себя в руки: — Пообещай, что ты никогда этим меня не обидишь.

— Но…

— Пообещай!

— Хорошо. Как хочешь. Я обещаю. — Бледность графа испугала Дианту.

— Давай больше не будем говорить на эту тему. — Он щелкнул хлыстом, и они отправились домой.

Дианта нашла Тома чрезвычайно взволнованным. Когда он увидел, что с госпожой все в порядке, радостная улыбка озарила его лицо. Эта улыбка заставила Дианту устыдиться больше, чем все увещевания супруга. Она поняла, как дурно поступила, втянув юношу в свои шалости.

Рекс немедленно отправил жену в спальню и послал за доктором. Графине было предписано провести сутки в постели, чтобы зажили все ссадины. Остаток дня она посвятила отдыху и размышлениям. Рекс был по-прежнему ироничен, но уже не скрывал, как нелегко ему мириться с мыслью, что деньги их семьи принадлежат все-таки Дианте. Он старался чаще улыбаться, но улыбки были скорее горькими, нежели веселыми. Еще бы — Рексу казалось, что сумасбродная выходка Дианты закончилась «маленьким сражением» между гордым мужчиной и не менее гордой женщиной, которая, как он опасался, могла взять верх.

17
{"b":"264932","o":1}