Литмир - Электронная Библиотека

  - Это точно, господин хороший. Никого и ничего, - послушно повторил Торен.

   В подтверждение сказанного я лишь кивнул.

  - Что ж, трудно не согласиться. - Хард Зи задумчиво почесал подбородок.

   На мгновение, лишив нас троих своего внимания, командир "волков" зыркнул в сторону притихших посетителей. Я нашел взглядом хозяина таверны и заметил как он, застыв словно каменное изваяние, следит и прислушивается к каждому сказанному нами слову.

   Все было воспринято безоговорочно. Таверна ожила и зашевелилась, будто стадо коров услышало звонкий хлыст пастуха.

  - Погуляйте пока, мне нужно поговорить с этими молодыми людьми, - без всяких эмоций произнес Хард Зи.

   Трое воинов тут же исчезли среди завсегдатаев таверны.

   Привычный шум и гам вновь наполнил "Придорожного весельчака". Уже никто не прислушивался к разговору, и лишь некоторые, слегка косясь в нашу сторону, боязливо прятали тревожные лица. Я опять покосился на хозяина таверны, который как можно скорее попытался скрыться в погребе.

  - Вот и славно, - одобрительно произнес Хард Зи, отметив понятливость местной публики и, посмотрев на Така, добавил: - Ну что, теперь поговорим?

   Вопрос прозвучал для моего приятеля не иначе как смертный приговор. По крайне мере так показалось, - и возможно, все дело было в моем внутреннем страхе.

   - Мы уже сказали, что ничего не видели, - сухим голосом прошептал Так.

   Наверное, в его голове сейчас рождались ужасные образы того, как "Стальной волк" тащит бедолагу в пыточную комнату самой ужасной тюрьмы королевства - Арнак, чтобы силой вынуть нужную информацию.

   Признаюсь, что за последнюю минуту, меня самого посещали подобные мысли. Но я изо всех сил старался не выдавать охвативший меня страх, а вот Така можно было раскусить в два счета.

   Мой напуганный донельзя приятель нервно покусывал верхнюю губу - разрываясь между желанием сдаться и незамедлительно выложить всю правду или позорно сбежать из таверны.

  - А может быть, кто-нибудь из ваших знакомых, видел худощавого странника? Не бойтесь, говорите все как есть, - Хард Зи, по очереди, посмотрел на каждого из нас. - Возможно, кто-либо из базарных мальчишек трепал своим языком о загадочном госте с северного предела. Разве вы не слышали? Такое трудно пропустить!

   Я не мог поверить своим ушам - или Хард Зи, действительно, лишь предполагал, что мы можем что-то знать о таинственном маге, и он подошел к нам совершенно случайно. Как говориться: по невероятному стечению бстоятельств.

   " Бродяга Рок помог вам, одарив своим вниманием!" - как иногда поговаривали в таких случаях у меня в приюте.

   Набравшись смелости, я, стараясь не дрожать, дотянулся до кружки и, отхлебнув немного пива, чтобы смочить пересохшее горло, осторожно произнес:

   - Кажется, я вспомнил, господин воин. На базаре что-то такое болтали. Только я и мои друзья не прислушиваемся к подобным сплетням. Такой уж у нас городок, такие порядки. Вот если бы чего случилось...Думаю об этом уже знала вся округа. А незнакомец? Его ведь в толпе без надобности и не приметишь...внешне не отличишь... Да и до странников ли нам, когда работы не продохнешь... Вы уж нас извините если что. Но коли соизволите, мы поспрашиваем, а если что разузнаем, сразу вам сообщим.

   "Стальной волк" оценил мою наглость, так как это требовалось.

   Изобразив на лице подобие сочувственной улыбки, он поинтересовался:

  - Как тебя зовут парень?

   Почти также, при первой нашей встрече, моим именем поинтересовался господин звездочет, а я просто представился ему, чего оказалось вполне достаточно. Но данная ситуация, как мне показалось, требовала более полного ответа.

  - Господин...

  - Зови меня Хардом Зи, - вовремя поправил меня "волк".

  - Господин Хард Зи, я Курт Энгли нахожусь в услужении госпожи Сакрии Глид, жены прославленного звездочета, господина Карвина Глида. Родных не имею, воспитывался в приюте "Созвездия светлоокой Сельны".

   Воин удовлетворенно кивнул.

   Перспектива стать жертвами пыток "Стальных волков", либо кары неизвестного мага, становилась все менее призрачной. И, кажется, это чувствовал не только я, но и оба моих приятеля.

   - Ты смелый парень, Курт Энгли. Не каждый найдет в себе силы сказать правду. Врать ведь куда легче... Тем более во спасение. Даже в угоду собственному страху. Да и за помощь благодарствую, только пока она нам ни к чему.

   Каким-то неведомым чутьем, я заметил как левая рука "Стального волка", находясь под столом, потянулась к ножнам. Плотно обхватив длинную, слегка изогнутую рукоять, Хард Зи еще раз приветливо улыбнулся.

   Я так и не успел испугаться.

   За спиной послышались тяжелые шаги и прерывистое дыхание. И мне показалось, что воины уже стоят за нашими плечами, держа в руках ржавые, позвякивающие кандалы.

   Но все оказалось иначе...

   - Именем Солвена де Оля! Стой, где стоишь Ирт!

   Я даже не понял, как предводитель "волков", в один миг, оказался почти в центре зала, в боевой стойке, обнажив слегка изогнутый меч. Только теперь стало понятно, кому именно были адресованы эти слова.

   За дальним столом - ощетинившись, словно дикий пес, поскуливая и прижимаясь к стене, - стоял средних лет мужчина. Он в отличие от Харда Зи, не мог двигаться столь проворно, и когда командир "волков" уже оказался рядом с ним, человек зарычал и попятился назад.

   Я изумлено наблюдал за происходящим, совершенно не понимая, что происходит.

   Трое воинов, образовав полукруг, медленно двигались к странному посетителю, - хотя, именно сейчас, назвать его человеком, было очень сложно: изо рта капала слюна, глаза горели бешеным огнем, будто у хищника, руки затравленно скребли стену. А я мог поклясться, что разглядел у этого человека вместо зубов - клыки.

   - Ирт, стой, где стоишь! И не смей бежать! - сухо произнес Хард Зи, на мгновение, прекратив сближаться.

  - Кто?! Кто предал?! - продолжая рычать и протяжно завывать, откликнулся прижавшийся к стене оборотень.

  - Это уже не твоя забота, Ирт, - воин сделал уверенный шаг вперед.

   Наблюдая за тем, как "волки" выставив вперед непривычно тонкие, изогнутые мечи, движутся по залу - я размышлял, о том, что возможно слухи об этих искусных воинах и впрямь не столь преувеличены. И кто знает, может быть действительно, их жертвами становились люди способные повиливать силой.

   Один из "Стальных волков" откинув ногой стол, отвел в сторону руку, как бы защищая застывших в ужасе посетителей.

   Воинам Солвена де Оля нужно было свободное пространство.

  - Где он? - сблизившись до расстояния вытянутого меча, произнес Хард Зи.

   Тот, кого "волки" назвали Иртом, осклабился, желчно сглотнув слюну.

  - Не смотрите ему в очи! - выкрикнул один из воинов.

   Случайно, мне попался на глаза хозяин трактира. Прижавшись к полу, он уже тянулся к лестнице, ведущей в погреб. Казалось он никогда в жизни не испытывал такого безумного страха.

   Все вокруг источало напряжение.

   "Стальные волки", чувствуя свое превосходство, стали осторожно окружать затравленного человеко-зверя. Короткий миг, показавшийся мне вечностью, изменил ситуацию, а едва заметный взмах руки положил начало кровавой схватке.

   Зверь одним прыжком выскользнул из смертельного капкана. Его глаза сверкнули янтарным светом.

   Я видел, как один из "волков" схватился за окровавленную щеку; как Хард Зи все-таки умудрился ударить мечом, распоров густой воздух прокуренной таверны, - и конечно я заметил, как люди, безумно вопя, кинулись в разные стороны, ища спасения за пределами "Придорожного весельчака".

8
{"b":"264009","o":1}