Литмир - Электронная Библиотека

Я закрутила волосы на макушке, стараясь высушить их полотенцем, насколько возможно. Боковая дверь раскрылась и до меня донесся приглушенный разговор. Убедившись, что больше ничто в моем облике не выдает того, что минуту назад у меня был жаркий трах, я сделала глубокий вдох и вышла навстречу отцу Джека.

К счастью, он не унаследовал от отца внешность. В свои четырнадцать он был почти такого же роста, как и этот коренастый мужчина, с усилием передвигающий свои коротенькие ножки, казавшиеся еще более короткими и глубже посаженными из-за проявляющегося пивного живота. Его палевые волосы были подстрижены на детский манер: слишком коротко с боков. Когда я приблизилась, он протянул руку, одновременно делая вид, что оглядывает меня сверху донизу. Только тут я спохватилась, что не одела туфли — они остались под кроватью Джека.

«Приятно вас увидеть, мистер Патрик. Я Селеста, учитель английского у Джека». Бак тихонько присвистнул.

«У меня в свое время не было таких учителей как вы. Джек, я тебе так скажу: ты хоть понимаешь, какой ты счастливчик?» — Бак повернулся и подмигнул Джеку, который был готов провалиться под землю. От этого замечания его лицо стало пунцовым. — «И вызов на дом, к тому же!» — воскликнул Бак. После этих слов тугой узел у меня в груди ослаб. У большинства родителей возникли бы подозрения, если бы придя домой, они обнаружили там учителя своего ребенка, заявившегося без предупреждения с репетиторством, и на следующий день они бы уже позвонили в школу. Но Бак, судя по всему, никаких тревожных сигналов не ощутил. Особенно, глядя на такую учительницу как я.

«Ну, я живу тут неподалеку, а исследовательская работа Джека связана с темой написания резюме», — объяснилась я. Джек сидел, выпрямившись, за обеденным столом, уткнувшись в первое попавшееся, что он успел вытащить из рюкзака, создавая видимость учебного процесса, — учебники химии, истории и открытая на чистой странице тетрадь. Но и тут Бак не нашел поводов для подозрений. «Джек очень умный мальчик», — добавила я.

Бак решил избежать прямого согласия. «Когда он сосредоточен, то может делать все как надо», — заявил он, кивнув. Возникла неловкая пауза. Бак без стеснения разглядывал мою грудь. Джек пытался создать видимость увлеченности пустой страницей перед ним. К его чести, он написал в заголовке тему, которую я назвала Баку: «Резюме».

«Вот мы и решили доделать его вместе», — заключила я. Нужно было поскорее попросить Джека убрать мои туфли, и сказать, что я оставила их в ванной.

«Оставайтесь пообедать!» — воодушевленно предложил Бак. — «Я как раз хотел сделать заказ на вынос. После того, как вы помогали Джеку, это меньшее, чем я могу вас отблагодарить. Наверняка, то что они вам платят не стоит и выеденного яйца. Хотя, глядя на вашу машину, не скажешь, что вы ошиблись выбором. Она прекрасна. Я понимаю, почему вы не стали парковать ее на улице». — Он обличающе улыбнулся, как будто владение такой машиной было чем-то противозаконным. «Это куплено не на учительскую зарплату». Услышав это, Бак перешел к сути, хотя кольцо на моем пальце могло давно ему все сказать. «Так вы замужем или уже… того?» — спросил он. К счастью, не дав мне времени ответить, он затараторил дальше. «Позвольте мне предположить, как это может быть». — Он кивнул в сторону Джека, избегая слов «его мать», как будто собирался сказать про нее что-то крайне нелицеприятное. — «Несколько лет назад я еле унес ноги из весьма неприятной ситуации». — Его глаза вновь задержались на моей груди. Он достал мобильник из сумочки на поясе, пытаясь сделать это максимально эффектно. — «Брак может налагать столько ограничений…» — Он медленно облизал губы, не спуская глаз с уровня моих сосков. — «Иногда бывает полезно спустить пар». С этими словами он набрал номер и зашагал, удаляясь в кухню, откуда вскоре послышался его голос, диктующий ресторану заказ. Джек встал и стал собирать книги со стола в рюкзак. Когда отец исчез из поля зрения, он шепотом стал извиняться.

«Твой отец просто кошмар». — Также шепотом ответила я. Джек серьезно кивнул. Мной овладело страстное желание победоносно поцеловать его: мы сделали это вместе, стали подельниками, смогли обмануть Бака. Но я не рискнула, — отец Джека тут же вернулся с красочным меню в руках и стал указывать мне один пункт за другим. Я энергично покивала головой, одобряя его выбор, и он снова зашагал, не в состоянии одновременно разговаривать и находиться на месте. «Джек», — быстро зашептала я, указывая на ноги, — «Туфли!»

Когда Бак вернулся, я уже была в блестящих бежевых туфлях на высоком каблуке. «Приоделись к обеду», — улыбнулся Бак.

«Мне действительно пора бы идти», — разыграла я традиционную карту порядочной жены. — «Нужно приготовить ужин для мужа».

В моих словах про Форда прозвучала отчужденность, и Бак это сразу интуитивно почувствовал. «Он ждет вас прямо сейчас?» — В его голосе прозвучали победные нотки, — он точно знал, каков будет мой ответ.

«Нет, нет, не прямо сейчас», — подтвердила я. — «Он приходит довольно поздно». Лицо Бака засветилось, почти как у автоматов для пинбола, когда выигрываешь. Он, казалось, думал, что единственная причина, по которой я могу не согласиться завести с ним интрижку — это график Форда.

Пока Джек механическими движениями накрывал на стол, Бак бубнил про свою работу: о том, сколько людей под его контролем, об учебной пожарной тревоге, из-за которой рабочий день сегодня закончился раньше. Он так и не задумался ни на мгновение о странности ситуации: без всякого его ведома я прихожу к нему в дом и дополнительно преподаю Джеку, и если бы не случай на работе, он бы так ничего и не узнал. От разговоров о работе он перешел к прозрачным намекам: рассказал о том, какой замечательный отпуск он провел со своей бывшей подругой, и какой чудесный ювелирный магазин он знает, подразумевая, видимо, что вскоре мог бы преподнести мне прелестный браслет. «Хотите увидеть самые чудные из изумрудов, какие только можно увидеть?» — застенчиво поинтересовался он. — «Тогда отправляйтесь в карибский круиз на Сент-Томас». Я еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Конечно, Бак был не самым последним представителем среднего класса, но встречаться с ним в обмен на подарки — все равно что менять золотоносный карьер на речку, в которой нужно искать сомнительный самородок.

Сидя напротив Джека, я любовалась сценой, как он, избегая палочек, ел вилкой, как будто он так проголодался после секса, что не мог думать ни о чем ином, кроме как поскорее набить рот едой. В какой-то момент я вынула ногу из туфли и стала гладить его лодыжку, пробираясь выше и выше, пока не достигла его паха. В это время Бак рассказывал о предстоящих концертах, о том что его компания может достать билеты в ложу. Глядя на Джека, я даже могла переносить этот треп. Его губы стали заметно блестеть от масла и соуса, и я мучилась от мысли о том, какие они на вкус. К окончанию обеда мое терпение уже было полностью израсходовано.

Так что, когда Бак спросил, останусь ли я на десерт, я предельно вежливо отказалась: «Мне нужно следить за фигурой».

«Самоконтроль», — улыбнулся он, — «Мне нравится это в женщинах. Не считая спальни, конечно». — Мы все втроем замерли, парализованные неловкостью от неудачной шутки, потом Бак попытался обнять меня на прощание, но я перехватила его руку и потрясла ее.

«Я был бы очень рад снова с вами встретиться», — сказал он.

«Благодарю за чудесный вечер», — с трудом выдавила я с притворной вежливостью.

Меня одолевало легкомысленное чувство оптимизма, — если теперь Бак вернется домой раньше обычного, Джеку достаточно только натянуть шорты и сесть с ноутбуком за стол.

Но Джеку хотелось еще больше свободы. В пятницу, по его настоянию, я взяла его в автокинотеатр. Наш путь лежал в Клируотер, до которого было около часа езды. Я настояла на том, чтобы мы надели парики, купленные в магазине для вечеринок, так как мне придется опускать окно чтобы купить билет. Я превратилась в ярко-рыжую коротковолосую девушку, Джеку достался блондинистая мочалка с вихрами и костюм серфера. «Мы как будто собираемся грабить банк», — пошутил он, натягивая костюм.

27
{"b":"263861","o":1}