Литмир - Электронная Библиотека

– Именно так.

– Тут что-то не стыкуется...

Диксон снова принялся рисовать кубики.

– Все, что я могу для вас сделать, – это высказать некоторые мысли. Не ждите, что я буду за вас работать, мистер Понсер.

Я откинулся в кресле и посмотрел на него:

– Ну так что же девушки?

Поколебавшись, он достал из ящика три фотографии.

– Девушки, как видите, весьма заурядные, – проговорил он, протягивая мне снимки. – Из среднего сословия. Никаких секретов либо тайн.

Я взглянул на фотографии. Действительно, таких девушек можно встретить в любом городе, на любой улице.

– Есть ли между ними еще что-то общее, кроме того, что все они блондинки?

Он открыл было рот, чтобы ответить, но тут зазвонил телефон.

– Простите, – сказал он, снимая трубку. – Алло?.. Да... Да...

Его собеседником был человек с сильным, резким голосом, но разобрать, о чем он говорит, мне не удалось.

Внезапно Диксон заерзал в кресле, видимо чувствуя себя не совсем уютно.

– Да... да, – бормотал он. – Я понимаю... Да... Разумеется... Конечно, конечно...

Некоторое время он продолжал слушать молча, затем в трубке раздался щелчок. Разговор был окончен.

Диксон медленно положил трубку на рычаг и задумчиво уставился на стол. На лбу у него заблестели капельки пота.

– Кроме того, что они блондинки, что между ними еще общего? – повторил я свой вопрос.

Он вздрогнул и испуганно посмотрел на меня. Похоже, он совсем забыл о моем присутствии.

– Мне очень жаль, мистер Понсер, но я занят... Боюсь, мы не сможем продолжить нашу беседу, – пробормотал он, не глядя на меня. – Очень рад был с вами познакомиться.

Он поднялся и протянул мне мягкую влажную руку. Лицо его было бледным.

– Я не думаю, что ваш повторный визит сюда имеет хоть какой-то смысл. Для вас время дорого, и я не хотел бы, чтобы вы его теряли впустую.

– Не беспокойтесь о моем времени, – сказал я, доставая бумажник. – Что касается вашего, то я могу его оплатить. Во всяком случае, вы не пожалеете, что потратили его на беседу со мной.

– Это очень любезно с вашей стороны, но...

Я не услышал радости в его голосе.

– К сожалению, мистер Понсер, мне нечего вам предложить...

Я спрятал бумажник и изучающе посмотрел на Диксона:

– Кто вам только что звонил?

– Вы его не знаете. Всего доброго, мистер Понсер. Надеюсь, вы сами найдете обратную дорогу.

Я оперся руками на стол и наклонился к нему.

– Держу пари, что это был Мэйси или Старки, – отчеканил я, глядя ему прямо в глаза. – Готов даже поспорить, что вам велели помалкивать или что-то в этом роде. Так?

Он сжался в своем кресле, закрыл глаза и повторил бесцветным голосом:

– Всего доброго, мистер Понсер.

– Пока, – проговорил я, выходя из кабинета.

Спускаясь по лестнице, я поймал себя на том, что насвистываю похоронный марш Шопена.

* * *

В холле отеля администратор просматривал книгу регистраций. Возле стойки бюро стояла девушка – высокая, стройная, с прекрасными золотистыми волосами, спускающимися на плечи. Чемодан, обклеенный гостиничными этикетками, стоял у ее ног.

Проходя мимо, я на мгновение задержался.

Администратор как раз спрашивал девушку, не заказывала ли она номер заранее. Та ответила, что у нее не было на это времени. Мне показалось, что он собирается ей отказать.

– Какая нужда заказывать номер заранее, если у вас полно свободных, – как бы между прочим проронил я.

Администратор холодно взглянул на меня и нехотя протянул ей регистрационную карточку.

Девушка бросила на меня благодарный взгляд. Она действительно была очень хороша собой.

Служащий подал мне ключ от номера, и я направился к лифту. Туда же носильщик-негр нес чемодан девушки. Она сама присоединилась к нам минутой позже. Мы вместе поднялись на третий этаж. Негр отпер дверь ее номера, находившегося как раз напротив моего. Входя к себе, я обернулся, и наши взгляды встретились.

– Спасибо. – Она мягко улыбнулась.

– Вы могли бы подобрать что-нибудь получше. На этом этаже комнаты не очень уютные.

– Ничего, бывают и хуже. – Она снова улыбнулась и вошла в комнату.

Я закрыл за собой дверь и уселся в одно из кресел. Шум автомобилей на улице, громыхание лифта между этажами и тысячи других звуков, проникавших сквозь стены, окна и двери моего номера, делали это место совершенно невозможным для глубоких раздумий. Я закурил и решил, что пора немного отдохнуть и освежиться. Снял телефонную трубку и велел принести в номер виски и содовую. Потом стал думать о Вольфе, Диксоне, Эслингере и обо всем этом запутанном деле. Поразмыслив, я пришел к заключению, что все это может весьма плохо для меня кончиться. Не помешает предупредить полковника Форнсберга и напомнить ему о специальных тарифах для агентов, занимающихся особо опасными делами. Я принялся мысленно составлять рапорт полковнику. В этот момент кто-то постучал в дверь. Думая, что принесли заказанное виски, я крикнул: «Войдите!» – но, поднимаясь с кресла, услышал приятный женский голос:

– Это ужасно глупо, но я потеряла ключ от чемодана.

Я резко повернул голову. На пороге стояла девушка, с которой мы только что расстались в коридоре. Я вновь обратил внимание на ее красивые длинные ноги.

– А откуда вы знаете, что я умею открывать замки? – спросил я.

– Я ничего об этом не знаю, но подумала, что вы могли бы мне помочь, – рассмеялась она. – У вас очень уверенный вид.

– Задержитесь на минуточку, – пригласил я ее. – Я как раз заказал виски.

Мгновение она колебалась, потом вошла в комнату и села в кресло.

– Я пришла только из-за чемодана.

– Не беспокойтесь, я им займусь, как только мы выпьем по стаканчику. Я уже три часа в этом городе и совершенно одинок.

– Никогда бы не подумала, что такой человек, как вы, может быть одиноким.

– Только здесь... Вы разве ничего не заметили? Мне ужасно не нравится атмосфера в этом городишке.

Она покачала головой:

– Я только что приехала... Мы представимся друг другу или вы предпочитаете сохранять инкогнито?

– Понсер, – отрекомендовался я, с удовольствием ее разглядывая. – Детектив.

– Вы шутите? – В ее голосе послышалась обида. – Я не ребенок. Наверное, вы коммивояжер... Что вы продаете?

– Только это. – Я постучал пальцем по своей голове. – Здесь, в Кранвиле, хорошо платят за такой товар. – Я достал из кармана и протянул ей свою визитку. Внимательно прочитав, она вернула ее мне.

– Значит, вы действительно детектив? – В ее голосе сквозило любопытство. – А меня зовут Мэриан Френч, я продаю тонкое белье. – На ее лице появилась гримаска. – Хотя вряд ли в этом городке есть на него спрос. Но впрочем, посмотрим...

Появился посыльный с виски. Я дал ему деньги, и он ушел.

– Я еще не встретил в этом городе ни одного человека, который интересовался бы тонким бельем. – Я откупорил бутылку и, поразмыслив, добавил: – Кроме вас, конечно... Как вы пьете, с содовой или неразбавленное?

Она покачала головой:

– Мама всегда твердила мне, чтобы я не пила крепких напитков с незнакомыми мужчинами. Поэтому мне с содовой.

Я налил ей полстакана разбавленного виски, а себе добрую порцию чистого.

– За вас, – сказал я, устраиваясь поудобнее, и проглотил сразу полпорции.

– Вы здесь на отдыхе или работаете? – поинтересовалась Мэриан, вытягивая ноги.

– Работаю, – ответил я, подумав, насколько приятнее проводить время с ней, чем с теми девицами, которые сразу тащат вас в спальню. – А вам разве не известна история с исчезновением трех девушек-блондинок? Я здесь для того, чтобы их найти.

– Это нетрудно, – успокоила она меня. – Просто к розыску надо привлечь полицейских, которые и проделают всю работу. Вам останется только получить деньги. Найти бы кого-нибудь, кто вместо меня продавал бы тонкое белье! К сожалению, это должна делать я сама.

Я допил виски.

– Идея неплохая. Над ней стоит подумать.

4
{"b":"261654","o":1}