Литмир - Электронная Библиотека

– Ты уже сказала детям? – спросила Оливия спустя некоторое время, наполненное приятным молчанием двух людей, которым комфортно рядом друг с другом без слов.

– Детям? – переспросила Эрика. – Ты хочешь привлечь на сторону своей нерешительности закон?

Оливия никак не отреагировала на этот выпад, просто продолжала смотреть на пожилую женщину, ожидая ответа.

– Да уже сказала, – произнесла Эрика, не желая испытывать терпение Оливии. – Визжали от радости. Боюсь, с такой игрушкой времени на траву у них совсем не останется.

Эрика имела в виду то, что у новой газонокосилки будет сиденье и руль, как у настоящей машины. Она уже представляла, сколько кругов Джорди с Микки намотают по дорожкам пансионата, прежде чем примутся за использование техники по назначению.

Как ни странно, последние слова Эрики заставили Оливию улыбнуться.

– Майкл не допустит этого, – успокоила она помощницу.

Крики «детей», раздававшиеся с территории вокруг бассейна, все отчетливее доносились до двух женщин.

Рабочие еще вчера при помощи мини-эскаватора выкопали там несколько ям под новые яблоневые деревья. Но после утреннего ливня ямы превратились в месиво грязи. И, как ни странно, оба главных садовода устремились туда.

По мере приближения к бассейну женщины уже могли разобрать следующее:

– Я больше не могу! Я застрял! – кричал Микки.

И в голосе его смешались наигранное отчаяние и восторг от происходящего.

Джорди отвечала ему также возбужденно:

– Пробирайся за мной! Мы нашли проход сквозь кашу!

– Мы? – удивилась Оливия.

Слово «каша» не вызывало у нее вопросов. Она прекрасно представляла, как выглядела сейчас территория за бассейном, изрытая глубокими ямами.

– Джорди и ее велосипед, – объяснила Эрика.

– Они на велосипедах там катаются? – с неверием воскликнула женщина.

– На чем же еще? Лучшее средство для штурма глиняных джунглей. Ты бы их видела, – покачала головой Эрика и поморщилась с улыбкой. – Как поросята.

– По крайней мере, Микки вытаскивает свой велосипед из гаража.

Вскоре Джорди с Майклом показались из-за угла здания, подтверждая своим внешним видом слова Эрики.

По колено и по локоть в грязи, в мокрых перепачканных шортах, с велосипедами, облепленными ошметками влажной земли, довольные и счастливые, они гордо вышагивали рядом друг с другом. Бали весело прыгал чуть позади, стараясь не отставать. Бинт на его загипсованных лапках также был коричневым от грязи.

Оливия, раскрыв рот, застыла на месте при их приближении. Она переводила взгляд с Микки на Джорди, потом на Бали и обратно, и все никак не могла поверить, что можно так перепачкаться по доброй воле.

Подойдя к женщинам, покорители грязи остановились. Теперь Оливия смотрела больше на Джорди, пытаясь найти слова. Девушка уже готова была услышать собственное имя, предваряющее горячий выговор о плохом поведении. Но Оливия взяла себя в руки и только произнесла:

– Мыться! Быстро!

Опустив головы, Джорди и Микки побежали к зданию. Куски глины, как пули из пулемета, летели с колес их велосипедов, сначала взмывая в воздух, а затем с сочным звуком падая на асфальт.

Бали же остался сидеть у ног Оливии. Она посмотрела на котенка и рассмеялась. Осторожно подняла его обеими руками. Он смешно растопырил лапки в стороны.

– Кто же еще о тебе позаботится, малыш!

Джорди обернулась на бегу, потом бросила Майклу победный взгляд. Он ответил ей такой же улыбкой. И больше она ни о чем не думала.

Вчерашняя ночь, точнее вчерашний поцелуй в коридоре поздним вечером, способствовали тому, что девушка перестала смотреть на Оливию, как на объект своей любви. Той, по всей видимости, это пока было не нужно. И Джорди решила просто жить дальше, как делала это всегда. Ее жизнь в пансионате и так была прекрасна и наполнена смыслом. Была наполнена смыслом, людьми, цветами и покорением глиняных джунглей. Странно было бы желать большего.

Глава 37. Наперегонки

Яркими разноцветными ручейками текли одинаковые летние дни.

Пришло время обеда, и старички потихоньку стали заполнять кафетерий. Джорди с Майклом появились по-разному. Джорди, как переступила порог, глубоко вздохнула, приняла как можно более степенный вид, поздоровалась со всеми, а затем прошествовала к столику, за которым уже сидели Оливия с Эрикой. Через секунду в кафе ворвался Майкл, нашел глазами Джорди и воскликнул:

– Так нечестно!

После этого, тараторя что-то на ходу, подбежал к своему месту.

– Еще как честно, – возражала ему девушка, смеясь.

– Я не видел, чтобы ты меня обгоняла!

– Я несколько сократила свой путь.

– Как?

– Выпрыгнула из окна на первом этаже.

– Так нечестно! – с новой силой воскликнул он.

В ответ на что Джорди еще только сильнее рассмеялась. Она топала ногами и хваталась за живот, так ей было смешно.

– Ты бы видел свое лицо, Микки!

– Что здесь происходит? – тихо спросила Оливия у Эрики, понимая, что добиться внимания этих двоих ей пока не удастся.

Хотя Джорди была постоянно рядом, как и раньше, что-то неуловимо изменилось, Оливия чувствовала это. Невозможно не заметить, если перестаешь быть центром чьей-то вселенной.

– Они бегают наперегонки из спортзала на третьем этаже по разным лестницам, – объяснила ей помощница.

Оливия посмотрела на мальчика и девушку, продолжавших препираться за столом, и только тут заметила, что запястье Джорди было перемотано эластичным бинтом.

– Что это? – спросила она у Эрики.

Глаза ее округлились, а голос стал тревожным.

– А это они с Майклом во что-то играли, также на лестнице.

– Я посмотрю, лестница у нас область повышенного риска, – произнесла Оливия, вцепившись взглядом в забинтованное запястье Джорди.

Девушка, наконец, оторвалась от Майкла и повернулась к ней. Она еще продолжала смеяться, но, как только увидела нахмуренное лицо хозяйки пансионата, то сразу же перестала.

– Что? – спросила девушка.

– Ничего, – покачала головой женщина.

– Я падал на нее, и она хотела меня удержать, – попытался объяснить Майкл.

– Даже слушать не хочу, – ответила Оливия.

Она решительно взялась за вилку с ножом и ринулась на только что принесенный бифштекс.

– Вас вообще можно оставлять наедине без того, чтобы вы друг друга не покалечили? – забыв про бифштекс, воскликнула Оливия.

Оба замерли под ее рассерженным взглядом. Эрика хлопала глазами от удивления. Даже старички начали удивленно оборачиваться к их столику. Никто не ожидал от нее такой вспышки. Оливия отложила столовые приборы в сторону и закрыла глаза, потирая рукой лоб.

– Простите меня, – произнесла она тут же. – Пожалуйста.

– Все в порядке, – хмурясь от непонимания и неловкости происходящего, сказала ей Джорди. – Все хорошо, – тут же добавила она, видя, что ее слова не действуют на молодую женщину, и та продолжает выглядеть ужасно виноватой и расстроенной.

– Оливия! – мягко позвала Джорди и тронула ее за руку.

Она сжала ладонь женщины в своей. Эластичный бинт резал глаза своей белизной на загорелой коже Джорди. Оливия не удержалась и нежно провела пальцами по шершавой ткани. И только после этого решилась посмотреть девушке в глаза.

– Все хорошо, никто на тебя не сердится, – тихо сказала ей Джорди.

В этот момент они забыли о том, что не одни. Оливии было важно, чтобы Джорди простила ее. Джорди было важно, чтобы Оливия перестала чувствовать себя виноватой. Момент затягивался, возвращая их к тому вопросу, который не был решен.

– Правда, Майкл? – окликнула Джорди своего друга. Окликнула громко, чтобы развеять внезапно возникшее чувство интимности между ними.

– Ни капельки! – тут же оживился Микки, начав ерзать на стуле. Все это время он сидел, не шевелясь.

– Я полагаю, можно вернуться к обеду, – резюмировала Эрика.

Глава 38. Новенький.

С лап Бали сняли гипс. И он стал выглядеть как-то иначе, по-новому. Джорди никак не могла привыкнуть к его виду. Иногда она останавливалась посреди работы и долго смотрела на него, играющего на траве. Черный, вытянувшийся, худой и неимоверно красивый, той особенной животной красотой, какая встречается только у тех, кто вообще не размышляет о данном вопросе, Бали нравился ей все больше и больше. Их встреча уже не казалась случайностью. Как может казаться случайностью встреча с родной душой, со своим отражением?

25
{"b":"260739","o":1}