Литмир - Электронная Библиотека
A
A

      — Гарри Поттер, — вполне дружелюбно улыбнулся Люциус, протягивая мальчику руку. — Слышал, вы провели очень насыщенное лето… в своей комнате.

      Как, откуда он узнал? То ли об обстоятельствах его приезда судачила Молли, то ли Артур на работе проболтался, или кто из рыжих отпрысков, но Малфой знал куда больше, чем того хотелось бы Гарри. Не будь у него туза в рукаве или, как говорят маги, запасной палочки, бой был бы проигран, даже не успев начаться.

      — Люциус Малфой, — Гарри уверенно стиснул ухоженную ладонь. — Слышал, вы сегодня удачно поторговали. Плеть Минотавра… Зелье туманных сновидений… Перстень-вампир… Избавляетесь от ненужного хлама?

      Все же Малфой-старший был потрясающим игроком, прирожденным артистом. В его глазах ничего не мелькнуло, пальцы не дрогнули, а улыбка не потеряла ни капли обаяния.

      — Понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Поттер, — даже голос сочится ленивой безмятежностью. Куда игривому котенку тягаться с матерым леопардом, зубки не выросли.

      «И куда ты полез? Я же с самого начала сказал: тебе с ним не справиться», — спокойно заметил Крис.

      «Пока не справиться», — поправил Гарри.

      Не умеешь победить — умей достойно принять поражение. Он небрежно усмехнулся и склонил голову, отдавая дань мастерству и выдержке волшебника.

      — Рад был с вами пообщаться, но прошу меня извинить. Позвольте откланяться.

      — Взаимно. До встречи, мистер Поттер, — Люциус проводил мальчика насмешливым взглядом.

      Кто бы ни учил молодого Поттера держаться подобно аристократу, выходило у него из рук вон плохо. Прямая спина, разворот плеч и наклон головы призваны были показывать гордость, говорить о могуществе и силе, а не о тщательно маскируемой усталости, напряжении и недовольстве. Поттер слишком старательно пытался казаться расслабленным, чтобы на самом деле быть таковым. Впрочем, плебеи вполне могли спутать эту подделку с истинным аристократом. И все же что-то смутно-знакомое проглядывало в том, как мальчишка пытался чеканить шаг, как поворачивал левую ладонь. Словно готов был в любое мгновение выхватить палочку из рукава. Движения и жесты совсем не характерные для выросшего среди магглов гриффиндорца. Но где он, Люциус Малфой, глава богатого и влиятельного рода, мог видеть нечто подобное?

      Размышления прервала ноющая боль в левом виске, на которую Люциус внешне никак не отреагировал. Ничем не обоснованные приступы продолжались с самого утра, предугадать время начала и окончания не представлялось возможным, выяснить причину или определить проклятие тоже не получалось. Надо скорее завершить начатое, он сюда не ради напыщенного идиота-Локонса пришел, и вызвать целителя. С Боргином можно и потом разобраться, незадачливый торговец еще сильно пожалеет о неумении защищать информацию, касающуюся важных клиентов. Воспользоваться ей мальчишка, конечно, не сможет, потому что не сумеет ничего доказать. Но если знает какой-то ребенок, только-только окончивший первый курс Хогвартса, утечка данных должна была превысить все мыслимые и немыслимые пределы. Не ожидает ли у ворот поместья отряд авроров?

      Гарри тем временем быстро продвигался к выходу из Косого переулка, пока Уизли и Грейнджер были заняты Локонсом и не могли увязаться за ним. Ехать в Мунго с болтливым Роном и поучающей Гермионой совершенно не хотелось. А уж как кудахтала бы Молли! И это не говоря о том, что обо всем немедленно узнает Дамблдор.

      Они с Крисом не видели развернувшегося в книжном магазине представления и последовавшей за ним банальной маггловской драки. В тот самый момент, когда дневник Тома Риддла с тихим стуком упал на дно котла Джинни, Гарри Поттер резко вскинул палочку, вызывая автобус.

      Посещение целителя душ, магического психоаналитика, он помнил очень смутно. За воспоминаниями о светлом больничном холле с длинными очередями и вежливым молодым регистратором следовала неясная череда видений из гипнотического сна. Но Крис, которого целитель Грейм не стал вводить в транс, не подозревая о существовании второй личности в хрупком мальчишеском теле, утверждал, что теперь все будет в порядке. Даже сообщил, что колдомедик оказался достаточно компетентным и дело свое знал, более того, не соблазнился безвольным телом, лежащим на кушетке и не стал задавать вопросы вроде «Вы помните, как выглядел Волдеморт?» или «Как вам удалось выжить?». Теперь оставалось только надеяться, что предела его полутемного кабинета ценная информация о страхах народного любимца не покинет. Подействовало ли внушение, мальчик не знал. О троллях он мог размышлять совершенно спокойно, хоть и не видел в этом занятии ничего интересного, но от предложения проверить результат на практике благоразумно отказался.

      Гарри явился под вечер на порог «Норы» и, как ни в чем не бывало, поздоровался с Уизли, которые к тому времени попеременно впадали то в беспокойство, то в самую настоящую панику. В гостиной обнаружился и Дамблдор. Крис едва успел нырнуть в подсознание, заметив его.

      — Гарри, мальчик мой, — старик ласково взглянул на блудного ученика. — Вот видишь, Молли, он вернулся живой и здоровый. А теперь мне, пожалуй, пора. Замок уже готовится к обновлению, нельзя покидать его надолго.

      Молли, обнимая Гарри за плечи и ведя на кухню, в последний раз всхлипнула:

      — Конечно, господин директор. Гарри, как мы за тебя волновались! А если бы тебя…

      — Гарри, не проводишь старика? — Дамблдор поднялся с дивана.

      Повода отказаться не было, так что пришлось последовать за ним. «Странно, в прошлом году директор двигался не так легко и проворно. А сейчас будто помолодел лет на сто, но на его внешности это никак не отразилось. Новый амулет, зелье молодости или… философский камень? Надо будет повнимательнее присматриваться к директору в этом году, что-нибудь да найдется. Может, даже меч Гриффиндора», — устало рассуждал он. Мысли вновь побежали бы по привычному кругу, если бы Гарри не споткнулся. Да еще так неудачно, что растянулся на земле. Из-под ладони выскочил кузнечик, на пальцах появилось несколько капелек крови — он упал на неприметную серую колючку. Все краски и звуки внезапно пропали, лишь темнеющее небо, казалось, засияло ярче и придвинулось ближе. Вдалеке на раздражающе-высокой ноте раздалось и почти сразу оборвалось жужжание.

      — … Гарри?

      Его тянет вверх. И вниз. Небо наклоняется и падает. Гарри судорожно цепляется за траву, чувствуя, как сверху льется что-то холодное и мокрое.

      Все закончилось так же внезапно, как и началось. Он не мог отдышаться, с волос стекала вода. И Гарри догадывался, кому обязан последним: Дамблдор присел рядом с палочкой наготове.

      — Со мной все в порядке, сэр, — не голос, а еле слышный хрип.

      — Ты уверен? — директор с сомнением спрятал палочку в карман. — Я должен доставить тебя в Мунго. Ты потерял сознание, с такими вещами не шутят.

      «В Мунго? Нет, спасибо, я только что оттуда. Рано выпустили, мне мозги еще лечить и лечить…» — внезапно пришло в голову. Гарри, естественно, ничего этого не озвучил.

83
{"b":"260113","o":1}