— Не стоило так обо мне беспокоиться. Я вышел там, — неопределенный кивок назад, — пытался открыть дверь, и в конце концов вылез через окно. Давай лучше найдем…
— Вот они! — Гермиона поднялась на цыпочки и замахала рукой, подзывая Уизли.
Скоро Гарри оказался со всех сторон окруженным рыжими. Смутные подозрения, что сегодня не его день, подтвердились окончательно.
— Гарри! — переведя дух, воскликнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет.
— Ты из какого камина вышел? — спросил Фред.
— Где-то там, — еще один кивок. — Вы уже все взяли, что хотели?
— Нет, конечно! Как мы могли что-то покупать, зная, что ты в беде?! — возмутился Рон.
— Гарри! Деточка! Нашелся! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть!
— Будет, Молли, будет, — мистер Уизли мягко, но настойчиво отстранил жену, видя растущее недовольство Гарри. — Давайте лучше все вместе сходим в банк.
Гермиона огорченно заметила, что только что вернулась оттуда и не горит желанием вновь переживать головокружительный спуск. Гарри любезно согласился составить ей компанию. Тем более что им обоим нужны были новые пергаменты и перья. Рон немедленно заявил, что остается с однокурсниками. Уизли нехотя согласились, но лицо Молли заметно вытянулось.
— Тебе разве не нужны деньги?
— Нет, мэм. У меня с прошлого года остались, должно хватить.
Неужели она хотела заглянуть в сейф Поттеров? Но зачем? Что бы ни произошло, Уизли там ничего не светит. Гоблины и Уизли, и Дамблдора живьем съедят за один только намек, что золото одного рода можно взять и передать другому. Недаром в Гринготтсе столько заброшенных сейфов, не открывавшихся уже сотни, если не тысячи лет. Никто, кроме гоблинов-распорядителей, даже не знает, что за бесценные сокровища в них хранятся. Если только… Гарри покосился на Джинни. Ты ей нравишься… Она говорила о тебе все лето… Он задумался, на самом ли деле нравится ей, или рыжая всего лишь воплощает план матери в действие? Да какого гхыра он вообще над этим размышляет?! Какое ему дело до мелкой Уизли, ее искренность или притворство все равно ничего не изменят. Чтобы свадьба с Уизли состоялась, Молли придется насильно влить в него не меньше трех литров Амортенции. Уж теперь-то он будет относиться к ее стряпне с куда большим недоверием, если это вообще возможно.
Избавившись от значительной части кортежа, он заметно повеселел. Даже нудные лекции Гермионы о предстоящем выборе предметов не портили настроение. Он их не слушал, давно уже зная, где поставит галочки. Школьная сумка осталась на Тисовой улице вместе с учебниками, пришлось купить новую. В нее и посыпались связки вороньих перьев, свернутые листы пергамента и прочие канцелярские мелочи.
Они ходили по Косому переулку, разглядывая витрины. С трудом вытащили Рона из лавки «Все для квиддича», где красовался полный комплект экипировки его любимой команды. Затем пошли покупать ему новый котел: стенки старого слишком истончились для дальнейшего использования. Обычно Рон варил в нем нечто, медленно, но верно разъедающее металл. В крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в потрепанную книгу «Старосты, достигшие власти».
— «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки.
— Не мешай! — выпалил Перси, не отрываясь от чтения.
— Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, — отойдя от брата, объяснил Рон.
«Пусть почитает о некоем Т. М. Риддле. Уверен, найдет много интересного».
Перси не замедлил воспользоваться советом. Гарри тоже было безумно интересно, кто же такой этот Риддл. Но их ожидал неприятный сюрприз: вся информация о нем занимала меньше страницы и не содержала ровным счетом ничего, за что можно было бы зацепиться. Первый ученик школы по всем предметам — и одно сплошное белое пятно в качестве биографии. Упоминание о награждении за оказанную школе помощь — и ни слова о виде этой помощи. Староста Слизерина, а затем и школы — отсутствие какого-либо изображения: ни фотографии, ни даже схематичного наброска. И это в то время как другие старосты гордо и слегка презрительно оглядывали читателей, настойчиво требуя обратить внимание на некоторые особо выдающиеся качества или карьерные взлеты!
— Что за… Кто такой этот Риддл? Гарри, ты где о нем слышал?
Гарри загадочно улыбнулся. Он не знал ничего о Т. М. Риддле и подозревал, что Крис отвечать не станет. Ничего, выход есть из любой ситуации.
— Если я скажу, это будет неинтересно. Ты должен найти сам. А когда найдешь, когда узнаешь — поймешь, откуда знаю я.
— Но если ты знаешь, почему не сказать сразу? — Гермиона заглядывала в книгу с другой стороны, привстав на цыпочки.
Гарри был даже благодарен Рону за своевременное вмешательство.
— Да хватит вам! Гермиона, ты что, тоже хочешь стать старостой? Что вы оба туда глазами влипли, пойдемте уже, мама сказала, что нам нужно успеть во «Флориш и Блоттс» до четырех.
Гермиона чуть заметно покраснела, но мимо Рона прошла с гордо поднятой головой. Видимо, быть старостой она все-таки хотела, очень хотела.
Народа у входа во «Флориш и Блоттс» меньше не стало. Наоборот, казалось, к книжному — к книжному! — магазину устремилось все население магического Лондона и его окрестностей. Очень скоро им удалось найти миссис Уизли, та нетерпеливо вытягивала шею, чтобы заглянуть вовнутрь, и крепко держала за руку скучающую дочь.
— Миссис Уизли, давайте зайдем в другой раз, — предложил сдавленный со всех сторон Гарри, придерживая очки и молясь, чтобы никто не заехал локтем или сумкой в хрупкие волшебные стекла.
— Что ты, деточка! Автограф Локонса можно получить только сегодня!
С таким веским доводом пришлось согласиться. Неизвестно, сколько бы еще они простояли в тесной, душной очереди за одним единственным росчерком пера человека, о котором Гарри не знал ровным счетом ничего, если бы Крису все это не надоело. Выход из ситуации был найден незамедлительно. Притворившись, что собирается поправить съехавшие набок очки, друг «ненароком» смахнул челку со лба. Гарри ничего не заметил, пока над ухом не раздался взволнованный шепоток: «Гарри Поттер… Гарри Поттер здесь…». Словно по мановению волшебной палочки, образовался проход, достаточно широкий, чтобы за мальчиком, гордо вскинувшим голову — поздно прятаться, — последовали толпа Уизли и Грейнджер.