Литмир - Электронная Библиотека
A
A

      — Все не так просто, Гарри. Тебе действительно надо быть осторожнее. Я случайно подслушал разговор папы с мистером Шеклболтом, аврором, и они говорили, что Сириус Блэк охотится за тобой. Правда охотится, Гарри. И он знает, что ты в школе.

      «М-м-м, у нас что, опять проблемы?» — на этот раз Гарри даже не удивился. В первый раз, что ли?

      «Дай-ка подумать. Сильный маг, темный род, неизвестный аркан, неизвестные цели… Да, очень похоже, что у нас проблемы», — Крис сделал нерадостный, но вполне ожидаемый вывод.

      — Ну уж до хижины Хагрида я как-нибудь доберусь. Полоумный колдун, который хочет меня убить, еще не повод для добровольного заточения. Но теперь я буду спать спокойно, — видя, как вытянулось лицо Рона, Гарри счел за лучшее объяснить: — Меня всегда кто-то да пытался убить. А в этом году никто не торопится занять место в очереди желающих отправить Гарри Поттера на тот свет. Это так непривычно. Но теперь, когда я знаю о Блэке, жизнь начинает налаживаться.

      Гарри непринужденно улыбался, обдумывая, не стоит ли переехать к Саашшесс. Ну и что, что холодно, можно и поколдовать немного, зато там василиск, готовый его защитить.

      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

      * — по европейской традиции совершеннолетний получает от родителей праздничный пирог и ключ от дома как знак того, что может приходить и уходить в любое время дня и ночи.

Глава 25.

     Вот и закончилась игра в «угадай боггарта Гарри». Правильных ответов было много, но первый наиболее полный дал Волан де Риддл. Эта глава — ему в подарок

      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

      Над замком медленно сгущались сумерки, острые шпили башен царапали массивные темнеющие облака, но на западе небо еще переливалось розово-золотым. Трава путалась под ногами, оставляла на подоле мантии влажные следы. Гермиона иногда цеплялась за его руку, жестом прося идти помедленнее, пересказывала лекцию профессора Фокс. Минуты три Гарри слушал о первых рунах и создании Футарка, а затем пообещал самостоятельно изучить весь материал и больше не пропускать занятия. Он так и не сказал, что вместо урока беседовал со Снейпом. Забавно, на мантии поблескивает значок, серебро и зелень, а он по-прежнему проводит время с гриффиндорцами. Как бы снейповы змейки не восприняли это как знак слабости, страха остаться с ними наедине. Ничего хорошего из этого точно не выйдет.

      Хагрид сидел за чисто выскобленным столом, охотничий пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. На столе перед ним красовался огромный кувшин, из которого доносился резкий запах огневиски.

      — Поставил... э-э-э... рекорд, — севшим басом произнес он. — Уч...учительствовал всего, один день...

      — Тебя еще никто не увольнял, Хагрид! — воскликнула Гермиона.

      — Пока не увольнял, — Хагрид отхлебнул из кувшина хороший глоток. — Школьному начальству наверняка сообщили... Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то... Лучше бы флоббер-черви... или еще кто... Хотелось как лучше... первый урок все же... Моя ошибка...

      «Ошибка? Ха! Да это педагогический прорыв, — ликовал Крис. — Не то что Снейп: «Некоторые яды весьма опасны…», — он очень похоже передразнил зельевара. — А тут сразу ясно, что с тобой произойдет, если не будешь слушаться учителя. Даже наглядный пример есть. Теперь главное запатентовать метод, выдрессировать какую-нибудь жуткую тварь и найти хорошего актера, который будет изображать жертву собственной глупости».

      — Хагрид, не расстраивайся. Малфой сам виноват. И вообще, мадам Помфри его быстро вылечит…

      — И тогда я завершу славное деяние твоего гиппогрифа, — подхватил Гарри.

      — Гарри! — осуждающе шикнула на него Гермиона.

      — Что? Это же был самый первый урок Хагрида, о котором он так давно мечтал, — на самом деле Гарри не был уверен, мечтал ли лесничий о звании профессора Хогвартса или был вполне доволен жизнью и без оного, но говорил об этом с непоколебимой уверенностью. Даже если Хагриду никогда раньше не приходило в голову, что он мог бы учить студентов, сейчас он бы принялся мечтать о преподавании всю жизнь. — А Малфой его испортил. Если бы я знал, что ты будешь вести уход в следующем году, я бы обязательно записался, Хагрид. Ты знаешь о волшебных зверях столько, сколько нам и не снилось. И ты видел, ты встречал многих из них, а не просто читал о них. Ты не будешь пересказывать чужие книги и тыкать указкой в выцветшие плакаты, ты можешь привести на урок любое животное. Студенты еще начнут угадывать, что будут изучать на следующей неделе, делиться новостями с другими курсами. Думаешь, кто-то ходит на зельеварение с таким воодушевлением или пытается угадать, что будет на следующей трансфигурации? Хагрид, твои уроки будут самыми интересными в школе! — горячо убеждал его Гарри

      Все, что угодно, чтобы вселить в Хагрида веру в свои силы. Великан его друг, нельзя позволить глухому имбецилу Малфою поставить крест на его карьере и самооценке. Лесничий отреагировал на его пламенную речь настолько бурно, что Гарри немного испугался. Хагрид заплакал и схватил Гарри, прижал к себе. Потрепанная мантия пахла лесом и огневиски, борода колола щеки.

      — Ну что ты, Хагрид, — смущенно шептал Гарри, — все будет хорошо.

      — Ты станешь лучшим учителем ухода из всех, что здесь преподавали, — Рон похлопал великана по руке.

      — Все будет хорошо, — подтвердила Гермиона. — Думаю, тебе лучше больше не пить. Все-таки у тебя завтра уроки.

      Лесничий нетвердой походкой вышел во двор и вскоре вернулся. С длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слезы, которые все еще текли у него из глаз.

      — Я это… если ты правда хочешь заниматься, Гарри… поговорю с профессором Дамблдором.

      — Конечно, Хагрид. Я несколько раз перечитал книгу, которую ты мне подарил. Она классная! — радостно улыбнулся Гарри, послав великану ментальный импульс.

      Забудь. Не говори Дамблдору.

      Кажется, у магглов это называется лицемерием. А у магов есть другое определение: Слизерин.

      * * *

      Чудовищная книга носилась по зале, воинственно клацая переплетом. Похоже, она искренне считала себя достойным соперником Саашшесс. Ухватить гладкий хвост василиска она не могла: форматом не вышла, но пыталась снова и снова. Наверное, соскучилась по движению за те несколько дней, что Гарри не вынимал ее из чемодана. Пару раз она подпрыгивала, делала вид, будто пытается достать самого Гарри, но мальчик сидел на кольцах василиска, и книга не могла дотянуться даже до его ботинок. Саашшесс новая игра понравилась, и агрессивный учебник периодически отправлялся в полет от щелчков гибкого хвоста. В углу книга встряхивалась, шелестела помятыми страницами и опять бросалась в атаку.

174
{"b":"260113","o":1}