Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Плыть под поверхностью моря — чудесное ощущение. Одно движение ластами — и вы скользите вперед, вверх или вниз, куда пожелаете. Я мысленно представлял себе карту морского дна. Мы много раз пересекли площадь поисков. В это утро мы провели под водой четыре часа. Еще три — во второй половине дня. Однако не увидели ничего, хотя бы отдаленно напоминающего кожаный чемодан.

Я спал мертвым сном с семи вечера до самого рассвета. А в семь утра мы спустились под воду снова. Когда пошла наша вторая ночь в заливе Куан-по, я открыл вторую бутылку шотландского виски.

— Вы уверены, что тщательно проверили всю площадь? — спросил Корво.

— Конечно уверены, — отозвалась Тесс. — Мы просмотрели каждый дюйм.

— Может быть, его отнесло течением? — предположил Корво.

— Этого не может быть, — ответил я. — Там, внизу, нет ни волнения, ни течения. С чемоданом могло случиться только одно…

— Что именно?

— Скалистый шельф, когда он крутой, всегда усеян дырами. Чемодан мог угодить в одну из них.

— Тогда почему же вы не посмотрите в этих дырах?

— Посмотрим. Завтра.

— Эти норы… — задумчиво проговорила Тесс. — Они бывают очень большими?

— Посмотрим.

— А там внутри живут всякие твари?

— Конечно. Спруты, акулы, морские леопарды, осьминоги и прочие…

— Вы хотите напугать ее? — вмешался Корво.

— А этого не требуется. Одного вида этих нор достаточно!

Я снова наполнил стаканы.

— А что сегодня было здесь, наверху?

— Да все то же самое, — ответил Корво. — Ни одна из джонок, которые крутятся здесь, не приближалась.

— И никаких признаков красного флота?

— Никаких.

— Это уже что-то! — Я встал. — Пойду проверю баллоны.

Тесс тяжело вздохнула.

— Завтра в семь утра, как всегда?

— В семь, — подтвердил я.

— Вы уверены, что не хотите понырять, Филипп? — с надеждой спросила Тесс.

— Совершенно уверен, — поспешно ответил Корво.

Я прошел на корму, где у руля неподвижно сидел Леунг. Сидел глядя вдаль, на воды залива.

— Хозяин? — спросил он, когда я сел рядом.

— Что происходило днем, Леунг?

— Никто не подходил близко, хозяин. Этот, с крысиной мордой, целый день курил сигары. А больше ничего не происходило.

— Мне это не нравится, — сказал я. — Уж очень все гладко…

Я прошел к носовому ящику, отпер его и извлек оттуда детали пулемета, смазанные и завернутые в водонепроницаемую ткань. Развернув их, я собрал пулемет. Вставив магазин, положил пулемет обратно в ящик. Запер его и вернулся к Леунгу. Передал ему ключ.

— Если что случится, в носовом ящике пулемет, готовый к стрельбе. Можешь воспользоваться им, если понадобится.

— Да, хозяин.

— Но не давай его в руки этому, с крысиной мордой. Ему черт знает что может прийти в голову.

— Я понял, хозяин. — Он внезапно улыбнулся. — А в самом деле — как приятно было бы перерезать ему глотку!

— Будем надеяться, что обойдется без этого, — ответил я. — Мы снова начнем в семь утра.

Я вернулся к Корво и Тесс.

— Что за приватные разговоры? — спросила Тесс.

— Я сказал Леунгу, что сегодня нашел чемодан и спрятал его под осьминогом. А сейчас я дал ему инструкции — перерезать вам обоим глотки, как только вы уснете.

— Что за шутки, Кэйн? — нахмурился Корво.

— Хорошие шутки, — ответил я. — Они добьют вас.

Тесс моргнула:

— Ну, с меня хватит. Пойду спать. Дам отдохнуть своим натруженным костям.

— Вы хотите сказать, что под всеми этими волнующими выпуклостями у вас есть кости? — спросил я. — Вы меня разочаровываете.

— Я так рада, что вам здесь приходится нести большую физическую нагрузку, — задумчиво произнесла она. — Я чувствую себя в большей безопасности.

— Со мной вы в полной безопасности, — хмыкнул Корво.

Я вздохнул:

— И я что-то устал, пойду-ка спать.

— Может быть, его отнесло течением? — предположил Корво.

— Этого не может быть, — ответил я. — Там, внизу, нет ни волнения, ни течения. С чемоданом могло случиться только одно…

— Что именно?

— Скалистый шельф, когда он крутой, всегда усеян дырами. Чемодан мог угодить в одну из них.

— Тогда почему же вы не посмотрите в этих дырах?

— Посмотрим. Завтра.

— Эти норы… — задумчиво проговорила Тесс. — Они бывают очень большими?

— Посмотрим.

— А там внутри живут всякие твари?

— Конечно. Спруты, акулы, морские леопарды, осьминоги и прочие…

— Вы хотите напугать ее? — вмешался Корво.

— А этого не требуется. Одного вида этих нор достаточно!

Я снова наполнил стаканы.

— А что сегодня было здесь, наверху?

— Да все то же самое, — ответил Корво. — Ни одна из джонок, которые крутятся здесь, не приближалась.

— И никаких признаков красного флота?

— Никаких.

— Это уже что-то! — Я встал. — Пойду проверю баллоны.

Тесс тяжело вздохнула.

— Завтра в семь утра, как всегда?

— В семь, — подтвердил я.

— Вы уверены, что не хотите понырять, Филипп? — с надеждой спросила Тесс.

— Совершенно уверен, — поспешно ответил Корво.

Я прошел на корму, где у руля неподвижно сидел Леунг. Сидел глядя вдаль, на воды залива.

— Хозяин? — спросил он, когда я сел рядом.

— Что происходило днем, Леунг?

— Никто не подходил близко, хозяин. Этот, с крысиной мордой, целый день курил сигары. А больше ничего не происходило.

— Мне это не нравится, — сказал я. — Уж очень все гладко…

Я прошел к носовому ящику, отпер его и извлек оттуда детали пулемета, смазанные и завернутые в водонепроницаемую ткань. Развернув их, я собрал пулемет. Вставив магазин, положил пулемет обратно в ящик. Запер его и вернулся к Леунгу. Передал ему ключ.

— Если что случится, в носовом ящике пулемет, готовый к стрельбе. Можешь воспользоваться им, если понадобится.

— Да, хозяин.

— Но не давай его в руки этому, с крысиной мордой. Ему черт знает что может прийти в голову.

— Я понял, хозяин. — Он внезапно улыбнулся. — А в самом деле — как приятно было бы перерезать ему глотку!

— Будем надеяться, что обойдется без этого, — ответил я. — Мы снова начнем в семь утра.

Я вернулся к Корво и Тесс.

— Что за приватные разговоры? — спросила Тесс.

— Я сказал Леунгу, что сегодня нашел чемодан и спрятал его под осьминогом. А сейчас я дал ему инструкции — перерезать вам обоим глотки, как только вы уснете.

— Что за шутки, Кэйн? — нахмурился Корво.

— Хорошие шутки, — ответил я. — Они добьют вас.

Тесс моргнула:

— Ну, с меня хватит. Пойду спать. Дам отдохнуть своим натруженным костям.

— Вы хотите сказать, что под всеми этими волнующими выпуклостями у вас есть кости? — спросил я. — Вы меня разочаровываете.

— Я так рада, что вам здесь приходится нести большую физическую нагрузку, — задумчиво произнесла она. — Я чувствую себя в большей безопасности.

— Со мной вы в полной безопасности, — хмыкнул Корво.

Я вздохнул:

— И я что-то устал, пойду-ка спать.

На следующее утро я захватил с собой водонепроницаемый фонарь, и мы начали обследовать норы в скалистом шельфе. Мы обнаружили несколько существ, похожих, на осьминогов, чьи желтые глаза сверкали в расщелинах; а потом они, в целях защиты, выпускали в нашу сторону жидкость, похожую на чернила, и скрывались из виду. Мы видели также липкие длинные водоросли, которые хватали нас за лодыжки. Водоросли были холодные — прикосновения смерти. Но чемодан мы так и не нашли.

После легкого ленча и нескольких сигарет мы снова спустились вниз и нашли самое глубокое отверстие. Оно скорее походило на подводную пещеру. Я завис у входа и включил фонарь. Рассеянный луч света выхватил из тьмы часть пещеры. В следующий момент на меня двинулось что-то черное. Я запаниковал, отчаянно заработал ластами. Спрут проплыл так близко от меня, что я мог бы дотронуться до него рукой. Я смотрел, как он, пульсируя всем телом, проплыл мимо меня и исчез. А потом увидел Тесс, глаза которой блестели под маской. Она указала рукой вверх, как бы давая понять, что пора подниматься. Но я покачал головой и указал на пещеру. По крайней мере, мы знали, что спрута там уже нет. А если мы отложим поиски, то он может вернуться.

77
{"b":"260032","o":1}