— Ты злишься, — произнес он, не в силах скрыть улыбку.
— Нет, — не оборачиваясь, отчеканил Малфой.
— Злишься, — повторил Гарри. — Ты злишься, потому что впервые все идет не по твоему сценарию.
— Еще чего! — Драко скривился, высокомерно вздернув подбородок. — Если хочешь знать, Поттер, все всегда было и будет так, как я захочу. Потому что я — Малфой.
— Что ты говоришь... — протянул Гарри, передразнивая манеру Драко растягивать слова. Еле сдерживаясь от душившего его смеха, он притворно подобострастно воззарился на друга:
— Начинать поклоняться тебе уже сейчас или до завтра подождать?
— Ах так, значит, — азартно воскликнул Драко, недобро прищурив глаза. — Смотри сюда, жалкий раб привычек и рутины.
Драко вскочил, выхватил из пристегнутых на поясе ножен волшебную палочку и направил ее на старинный компас, висевший в углу кареты. Одно быстрое движение палочкой и карета резко накренилась влево, со скрипом повинуясь приказу изменить курс.
Глаза Гарри, и без того большие, сделались от удивления просто огромными. Инстинктивно он ухватился за боковую ручку, пытаясь не упасть.
— Малфой, тебе кто-нибудь говорил, что ты совсем двинутый? — проговорил он, когда карета, наконец, выровняла курс.
Драко усмехнулся, не скрывая удовольствия.
— Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты, — процитировал он известное изречение. — Но, если быть точным, я не "двинутый", я импульсивный и властный.
Гарри закатил глаза.
— Ну, и куда мы направляемся? — спросил он.
— Навстречу Неизведанному, — загадочно произнес Драко, снова устроившись у окна.
— И почему мне кажется, что это Неизведанное напрямую связано с одной нашей знакомой рыжеволосой красоткой, — хмыкнул Гарри.
— Какая поразительная догадливость, Поттер, — насмешливо кинул Драко, вальяжно растягиваясь на широком сидении. — Мы поворачиваем на юг — кажется, я вычислил, где находится Джинни.
— Как? — спросил Гарри одними глазами.
— Помнишь открытку, которую она прислала мне в середине лета?
— Ага. Но ты ведь говорил, что там не было обратного адреса.
— Его там и нет. Я применил к открытке "Инвениэс" — заклинание особого поиска.
— "Инвениэс"? — задумчиво переспросил Гарри. — Впервые о таком слышу. Откуда ты его знаешь?
Драко собирался было сообщить, что это Гермиона рассказала ему об этом заклинании, но вовремя смекнул, что сейчас явно не время вспоминать о ней при Гарри. Поэтому, напустив на себя как можно более безразличный вид (благо, у него это всегда отлично получалось), он пожал плечами и произнес:
— В книжке какой-то прочитал.
Убедившись, что Поттер поверил, он с вызовом продолжил:
— Ну, что, Гарри, рванем навстречу Неизведанному? Соглашайся — приключения я тебе гарантирую!
Его лицо искрилось неподдельным весельем. Гарри в притворном ужасе закатил глаза.
— Вот уж в чем я никогда не сомневаюсь, — покачал он головой. — Может, в этот раз обойдемся без них?
Малфой рассмеялся.
— Так куда мы все-таки направляемся? — повторно спросил Гарри.
Улыбка сгладила черты лица Малфоя, а прищуренные глаза придали ему несколько загадочный вид.
— Мы направляемся на побережье, — сообщил он, привычно растягивая слова. — В тихий райский уголок на берегу океана. Совсем недалеко отсюда, кстати.
Договорив, он оперся головой о стенку кареты позади себя и, мечтательно улыбаясь, прикрыл глаза, давая таким образом понять, что разговор окончен.
Глава опубликована: 13.07.2014
Глава II. О различного рода Перипетиях
Некоторое время они ехали молча. Драко, похоже, был полностью поглощен своими мыслями, а Гарри, безо всякого интереса уставившись в окно, отчаянно пытался разгадать смысл очередной авантюры, в которую он так неудачно ввязался. Он понятия не имел, в чем состоял план его друга, но даже не сомневался, что ничем хорошим это не кончится. Впрочем, предвидеть это можно было еще вначале — когда он только согласился на совместное с Малфоем путешествие.
Собственно, тогда эту поездку Гарри представлял себе несколько иначе. Он думал, что Драко, как и он сам, устав от постоянных приключений и передряг, хочет лишь отдохнуть и хорошо провести время. Он думал о тихом и мирном вояже с остановками у горных озер, ночевками в маленьких придорожных мотельчиках и прогулками в лесу, разбавленных общением с местными волшебниками.
Гарри обреченно вздохнул. Ну, да. Как же — держи карман шире! О каком покое может идти речь, когда рядом человек столь взбалмошный, непредсказуемый, неуравновешенный и... Короче, когда рядом с тобой Малфой. А все потому, что Драко просто не мог жить спокойно. В этом была вся его суть — ему постоянно нужны были движение, интриги и хитросплетения. В этот раз он поставил себе цель — узнать мир и найти, наконец, себя. А Гарри-то до этого какое дело? Он, может, еще со своим внутренним миром не разобрался...
И сам он — тоже хорош! Взял и позволил втянуть себя в это. Ведь сразу было ясно, что всё опять будет вертеться вокруг Драко. Как обычно, Малфой лишь прикрывал благими намерениями истинные. Это крайне возмущало Гарри, который никогда так не поступал с близкими людьми. Но Драко другой — он эгоист, уверенный в том, что он сам и есть центр Вселенной, а потому все должны беспрекословно выполнять его желания и восхищаться каждым его поступком...
Из тяжелых размышлений Гарри вывело негромкое шуршание в углу кареты. Повернув голову, он обнаружил, что Драко снял компас с цепочки, на которой тот висел, и, постукивая по нему пальцами, сосредоточенно что-то шептал. Закончив, он взялся насвистывать незатейливую веселую мелодию. Гарри почему-то это вывело из себя.
— Малфой, какого черта ты тут высвистываешь, как соловей на опушке Запретного леса? — возмутился парень. — Ты мне так все нервы развинтишь: я уже снова почти спал, и тут ты вдруг разошелся: сначала шипел, будто мастерство парселтанга оттачивал, а теперь свистишь. Имей совесть!
— К сожалению, — бесстрастно произнес Малфой, даже не поднимая головы, — или, к счастью, — это кому как — моя совесть бессовестно бросила меня еще в раннем детстве. Так что, придется нам рассчитывать только на твою.
Он повертел в руках компас, а затем добавил:
— Что касаемо остального, ты бы лучше помолчал, Поттер. Спать он собрался — разлегся, как принц! А ничего, что я тут работаю за двоих? Я, между прочим, сейчас не шипел, а заклинанием настраивал компас. Ты ведь не хочешь, чтобы мы сбились с пути и застряли в какой-нибудь глухомани, или у подножия нерушимых скалистых гор? А так, благодаря моим стараниям, знаниям и способностям мы совсем скоро окажемся на берегу рая, — самодовольно подытожил он.
Гарри фыркнул.
— Не знал, что ты можешь предсказывать. Я думал, это — удел Рона. Ты часом не в родстве с Трелони? — прищурив глаза, язвительно бросил Поттер.
Однако Малфоя это замечание ничуть не задело. Скорее наоборот — изрядно развеселило. Он тут же сделал большие глаза и напялил сочувствующее выражение на лицо.
— О, мой милый, бедный мальчик! — запричитал он в ответ, неплохо копируя интонацию профессора Прорицаний. — Вокруг тебя сгущается Мрак, и сама Смерть уже протягивает к тебе свои костлявые руки. Бедный, славный мальчик. Как мне жаль тебя, как жаль!
Затем для полной убедительности он картинно затих на несколько секунд, сверля Гарри опечаленным взглядом и кивая головой.
— Но больше всего мне жаль, что вместе с тобой уйдет и твой талант к сочинению красочных сновидений по моему предмету. Ах, как же искусно ты их придумывал! Особенно мне понравилось то, где тебе приснилось, что ты утопил профессора Снэйпа в котле для варки зелий. Какое там, кстати, было зелье, малыш? Доксицид? О, святая Моргана! Все знаки налицо — тебе придется вынести невероятные страдания прежде, чем Смерть заберет тебя в свои спасительные объятия! — Малфой закончил речь и, довольный собой, разразился бурным хохотом.