Литмир - Электронная Библиотека

И такие многие с вашие, брата нашего, в. г., в. к. в., стороны неправедные дела, которые чинятца к нарушенью вЂчнаго докончанья, Богъ свыше зритъ и мститель будетъ.

А гонца вашего к. в. Андрея Казимера Млотцкого мы, в. г., наше ц. в., пожаловав нашимъ ц. в. жалованьемъ всЂми отпустить к вам, брату нашему, в. г., к вашему к. в. не задержавъ.

Писанъ в государствия нашого дворЂ в царствующем граде Моск†лЂта от создания миру 7162-го декабря 31 дня.

Припись після тексту: “162 г. декабря въ 30 д. СеЂ грамоты, государь, царь і великий князь АлексЂй Михайлович всеа Русіи і великиі государь святЂшиі Никон, патріархъ московскиі і всеа Русіи слушали в передней полате за столом. А праздновали в тот день Филиппу Митрополиту. А бояря и окольничие и думные люди слушали всЂ в золотой палате того ж числа в стол же. Писана на середней бумаге с каймою и с фигуры по прежнему. Подпись на загибке под печатью думного діяка Алмаза Іванова такъ же, какъ і в грамоте слово в слово. Печать под кустоднею. Писал Пимин Іванов. Справливали діаки думной Алмаз Іванов и Іван ПатрекЂев грамоты и подписи сами и написано справчиво-л. 1і2.

Пам'ятна запись дякам і царська грамота у Вязьму воєводі від 31/XII 7162 року про відпуск “в Литву” гонця Млоцького через Вязьму “за рубеж по прежнему обычаю” л. л. 113-114.

Примітки

1) Копії виготовлені заходом В. Д. Юркевича, В. С. Євфимовського і Д. О. Кравцова.

2) Польские Дела, столб. 1650 г., № 1-а, л. 295-Писано було в столбець, тепер розрізано на аркуші, письмо українське; писав очевидно Українець трохи знайомий з московським стилем, приспособляючи до московського розуміння, але з того вийшло богато неясностей. Для орієнтації подекуди в нашім виданню дні засідань означено розгонистим письмом. Пор. текст сього тому, сс. 26-9.

3) Нового стилю!

4) В opиґ. ксюнза.

5) В ориґ. канцлєла.

6) 3 січня н. с.

7) Дописано.

8) 6 січня н. с.

9) Так значаться стінки в ориґіналі.

10) Бракує дієслова.

11) Прогалина

12) 8 січня н. с.

13) Написано було “єзуиты”, поправлено на: “єзувіты”.

14) Закреслено: “и Хмельницкий”.

15) Поправка “з” на “от”, чи навпаки.

16) Слово “добре” приписано на боці перед словом “неподобно”.

17) Нема дієслова.

18) Слово “лятский” приписано на боці перед словом “ксонзъ”, а слово “на коронации” — теж на боці перед словом “о сихъ”.

19) В ориґіналі прелложити.

20) Бенефіції.

21) Приписано: которой

22) В ориґ. аднЂ.

23) В ориґ. бискуб.

24) Себто чистилище.

25) Фраза не докінчена.

26) В ориґ.: горил.

27) Пояснено: вопрошаем.

28) 9 січня н. с.

29) СЂли написано двічі.

30) Креховецький

31) Пояснено: понеж.

32) 10 січня н.с.

33) В ориг. неутверженія.

34) 14 січня н.с.

35) на боці: порожнующая.

36) В ориґ.: попениніє.

37) 15 січня н. с.

38) В ориг.: і за немош.

39) Слова “на что” я “недавно” дописані.

40) Приписано: “Нача(ль)наго унию”.

41) В ориг.: уния.

42) Ориг.: тотом.

43) В ориг.; рЂчь трудну посполитую.

44) Пояснено: сяким.

45) В ориґ. поркопивши.

46) Польские дела, стб. № 3 (1650-1651), столпъ 2-московський “список”, дуже покалічив текст. Див. в тексті с. 218-9.

47) Мб. треба: рамя.

48) Тут очевидно помилково: Господь.

49) Треба: маєт.

50) Мабуть: позволяєт.

51) Вірш безнадійно зіпсований, “соединение” очевидно поясненє ..до “унея” (гльоса).

52) В ориґ.: не для.

53) Мабуть: Хмельницким гетманом.

54) Мабуть: Богдана кроль подданство поволноє маєт.

55) Очевидно зам. клейнот.

56) Треба: отчизну.

57) В ориг.: знали.

58) Се очевидно ґльоса.

59) В ориґ.: полусилою.

60) Треба: двигаєт.

61) "Су" з надстрочним знаком.

62) Мабуть: летящу стрЂлу.

63) Мабуть: на упорных.

64) В ориґ.: однако.

65) Потім мабуть ґльоса: “или при Владимере".

66) Дела Польского двора 1653 г., кн. 84, л. 245-250; текст зрівняно з другою копією в стовбці № 4 тих же справ. Про переговори див. вище, с. 632.

67) В ориг.: атаманов, атамансково і т. д.

68) Государстве.

69) Так, треба може: но скоро.

70) Вар.: заборонили.

71) Може: де белого, себ-то Білорусина.

72) Так в обох копіях: в горі г., з того могла вийти помилка — 1651 замість 1653 р.

73) Дела Польского двора 1653 кн. 84 л. 578-640 і стовбець № 4. Див. вище c. 638.

74) В ориг.: своею.

75) Ориг.: война.

76) Треба б: винъ.

77) Ориг.: чинин.

78) Ориґ.: кляшкоры.

79) Ориґ.: евхаристую.

80) Ориґ.:- присладалися.

81) Ориґ.: — но.

82) В ориґ.: бумагу.

83) В ориґ.: здравы.

84) В ориґ.: ардами.

85) В ориґ.: спродавил.

86) В ориг.: “катъ”.

87) В ориг.: “рытные”.

88) Ориг.: “злые”.

89) В ориг.: “крымца”.

90) Себто посередництва.

91) в ориґ: к.

92) Себто середники, засоби.

93) Людьми повторено.

94) B ориґ.: а они.

95) В ориґ.: кривцы

96) Польськие дела, 1653, № 11 л. 92-112.

Проєкт султанського листу до гетьмана 10 серпня 1650 р. Листи з Царгорода до гетьмана в березні 1651 р. Листування в справі перепущення козацького війська через московську територію під Рославль в 1651 р. Реляції королевичеві Каролеві Фердінандові 1651 р. Лист гетьмана до турецького султана з осени 1651 р. Українська еміґрація з Сіверщини в звязку з розквартированнєм польських військ за Дніпром в 1652 р. Гетьманське посольство до Порти весною 1652 р. Дата реляції гетьмана Потоцкого. Пляни Лупула і Хмельницького на Валахію і Семигород. “Пити табаку”. Носач в Молдавії . Бізаччіоні про облогу Сучави. Інструкція Бутурлину. Присяга Богуна. Діяльність Данила Грека. Грамота Хмельницького до султана 1655 р. Сотник Іван Петрович. Про “Байку Б. Хмельницького”. Претенсії на Краків для Запорозького війська. Лист гетьмана до мунтенського воєводи 18 (28) червня 1657 р. Записки Шебеші. Янчиньский про погоню за Ракоцієм

Друковано сей IX том "Історії України-Руси” більш як два роки: перші глави віддано до друкарні в вересні 1928 року, а сі коректи ще читаємо в грудні 1930. Весь сей час ішла неустана робота над вишукуваннєм і обробленнєм матеріялу про сю велику добу — як у нашій академічній лябораторії, так і поза нею. Богато з того своєчасно введено на відповідних місцях до тексту і приміток, але дещо прийшло вже по видрукованні; дещо з приготовлених доповнень з ріжних технічних причин непопало на своє місце. Я тут подам дещо з сих доповнень.

До ст. 60. Після того як перші глави були вже видруковані, дійшли до наших рук статті чеського орієнталіста Яна Рипки про листуваннє Хмельницького з Портою, опублікованні в ювілейнім збірнику Z déjin Vусhоdni Еvrору а Slоvаnstvа, присвяченім Я. Бідльові і випущенім на його ювілейне свято в листопаді 1928 р.: Z коrеsроndence Vуsokе Роrtу z В. Сhmеlniсkуm (346-370) i Аus dеr Коrrеsрondenz der Ноhеn Pfоrte mit В. Сhmelnicki (с.481-498).(Хоч німецька стаття мала служити за резюме чеської, але в дійсности чеська стаття має характер тимчасового комунікату, а німецька, в три рази більша, написана пізніше, являється основною публікацією).

385
{"b":"259880","o":1}