Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка вздрогнула, обернулась на голос и увидела стройного, крепко сложенного мужчину. Его волосы выгорели на солнце, кожа покрылась коричневым загаром. У глаз и у рта виднелись мимические морщины.

– Штефан Брейфогель, – произнес он. Анна заметила, как он окинул взглядом ее простую одежду. – Чем могу помочь?

– Меня зовут Анна Вайнбреннер, – ответила она и добавила, когда заметила, что он никак не отреагировал на ее слова: – Жена Калеба Вайнбреннера.

Штефан Брейфогель удивленно поднял брови.

«Он вроде бы не такой уж и злой, – подумала девушка, – каким я его себе представляла. Человек, выставивший больного за дверь». Она подождала.

– Жена Калеба Вайнбреннера? – повторил он. В какой-то момент казалось, что Брейфогель вспоминает, потом он сказал: – Ах, вы та самая Анна! Та, которая собиралась приехать позже. Как прошло плаванье?

– Спасибо, хорошо.

Несколько секунд они стояли друг напротив друга молча, потом Брейфогель сделал приглашающий жест и предложил Анне пройти в контору.

Комната, в которую они попали, была обставлена тяжелой темной мебелью. Штефан Брейфогель обогнул письменный стол, сел на стул и снова уставился на Анну.

– Ну, чем могу быть вам полезен? Заранее скажу, я – не добрый самаритянин, который платит деньги за невыполненную работу.

Анна сглотнула. Он не предложил ей сесть, и она осталась стоять возле стула для посетителей. Девушка почувствовала, как ее руки слегка подрагивают.

– Мой муж болен, – сказала она.

– Это мне известно. Расскажите что-нибудь новое.

Штефан Брейфогель откинулся на спинку стула и сложил руки на внушительном животе. Анна взглянула на мимические морщины на лице Брейфогеля. «Возможно, он смеялся над своими шутками чаще, чем другие», – подумалось Анне.

Но прежде чем девушка успела ответить, Брейфогель наклонился и стал внимательно изучать бумаги на столе.

– Ваш муж не работает у нас с июня, – подсчитал он. – Что же, он хочет к нам вернуться? У него уже лучше со здоровьем? Мне как-то не очень в это верится.

Анна тяжело вздохнула, прежде чем ответить.

– Нет, ему не лучше. – Она старалась, чтобы ее голос не дрожал. – Учитывая то, что у моего мужа тяжелая болезнь, я хотела бы просить вас вместо него принять на работу меня.

– Вас? – Сначала на лице Брейфогеля не отразилось никаких эмоций. Потом его губы расплылись в ухмылке, и он неожиданно громко рассмеялся. – Вместо него, моя дорогая? Вместо Калеба Вайнбреннера? А ты знаешь, чем он занимался?

Он разговаривал с Анной на «ты», как будто это само собой разумелось. Девушка еще раз вздохнула.

– Он ухаживал за лошадьми.

– Точно. Он чистил лошадей скребницей, убирал в стойлах, кормил, поил животных, наблюдал за ними круглые сутки, когда они болели или когда кобылы жеребились.

– Я тоже могу ухаживать за лошадьми.

– Да, это так, – кивнул Штефан Брейфогель. – То, что я видел только что во дворе… – Он внимательно взглянул на Анну. Потом встал и неожиданно подошел к окну. – Диабло обычно не подпускает к себе чужаков. Нам потребовалось несколько недель, чтобы завоевать его доверие, и сегодня я впервые смог сдать его внаем. За то, что не произошло несчастья, я должен быть благодарен тебе… То, что я увидел во дворе, действительно впечатляет.

Анна скрестила пальцы и тут же поспешила их разнять, чтобы Брейфогель не заметил ее волнения. Он снова повернулся к ней.

– Хорошо, ты будешь работать вместо Калеба, – сказал он наконец, – но…

Анна пошла быстрее. Ей пришлось смириться с тем, что Штефан Брейфогель решил платить ей меньше, чем Калебу. Если она сможет приносить в дом хорошие деньги, если они смогут платить по счетам и вызвать к Калебу доктора, тогда все наладится. Девушка с решительным видом шла вдоль по улице. Анна все еще чувствовала себя неуверенно в этом городе. Незнакомые дома, деревья со слишком яркими и слишком сочными цветами, названия которых ей неизвестны. Чужой язык, незнакомые голоса.

Пульперии, так называли здесь ресторанчики, в это время дня были забиты пьяницами, игроками и безработными.

Анна нерешительно осмотрелась, чтобы сориентироваться. Несколько разодетых дамочек, явно проституток, гордо вышагивали по улице. Одна дама шла в сопровождении пожилого мужчины и маленького, роскошно одетого негритенка, который нес позади них зонт. Вот сквозь толпу промчался всадник. Ссорились двое мужчин, хватаясь за ножи. На узких улочках рядами стояли пролетки, простые повозки и небольшие крытые экипажи, запряженные двойками породистых лошадей. Анна подняла глаза к небу и заметила, что оно стало голубым, а воздух – теплым и тяжелым.

Из домов и подворий пахло едой, и Анна вспомнила, что еще ничего не ела. Ее желудок заурчал.

С моря подул легкий бриз. Мимо снова промчался всадник. Девушка едва успела отпрянуть.

Наконец она добралась домой. Анна на секунду остановилась, вздохнула и вошла внутрь.

Но в доме никого не было. Комната, в которой еще рано утром на полу храпел отец, оказалась пустой. Элизабет и Ленхен, вероятно, тоже еще не пришли. Какое-то время Анна нерешительно стояла посреди комнаты, потом набрала кружку воды из ведра и выпила ее жадными глотками. Желудок снова заурчал. Девушка осмотрелась в поисках чего-нибудь съестного. На столе в глиняном кувшине она обнаружила припрятанную краюшку хлеба. Анна жадно вгрызлась в сухой ломоть, с трудом разжевала его и запила водой. Она понемногу глотала это месиво, чтобы во рту дольше оставался сладковатый вкус тщательно пережеванной пищи. Наверное, хлеб испекла мать, Элизабет. Он был такой, как на родине, и вдруг у Анны из глаз полились слезы.

Девушка еще немного подождала и направилась к комнате, где лежал больной Калеб. Она осторожно приоткрыла дверь, а потом быстро вошла. Она не хотела его пугать, но он был так бледен, что у нее ком встал в горле. За ночь состояние ее мужа заметно ухудшилось.

– Анна, – произнес Калеб.

Его ласковый голос мгновенно успокоил ее.

Сегодня Калеб сидел на кровати и улыбался ей. Анна вспомнила, как он махал ей с повозки той зимой, когда их семья отправлялась в долгое плаванье. В три часа утра, в жуткий холод, они прощались друг с другом. Повозка должна была отвезти их в Санкт-Гоар, где семья пересела на баржу, плывшую по Рейну. Калеб рассказывал Анне, что на открытой барже практически невозможно было выдержать такой ужасный холод. К тому же поднялся ветер, вода хлестала через борт. Путешественники и их пожитки промокли. В ту ночь у многих замерзла часть провизии и потом оказалась несъедобной. Только на третьи сутки они прибыли в Кельн.

– Анна! – еще раз произнес Калеб очень нежно.

У Анны свело желудок. Она невольно прижала руки к животу и села рядом с мужем.

– Ты лежи. Тебе нельзя напрягаться. Ты должен выздороветь.

Тень легла на лицо Калеба.

– Я не так уж болен, чтобы не поздороваться с тобой, – сказал он в тот же миг.

Но сразу же пожалел о том, что сказал. Со стоном он вновь опустился на истертые подушки, прикусил губу, а потом улыбнулся.

– Мне очень жаль, я не хотел быть грубым.

Анна покачала головой.

– Ничего страшного.

– В том, что произошло, нет твоей вины. Но знаешь, Анна, иногда я просто прихожу в ярость и готов избить самого себя. Иногда я задаюсь вопросом: «Почему? Почему именно я?»

Анна слегка наклонила голову.

– В этом нет твоей вины, – прошептала она. – Никто не виноват.

Калеб бессильно усмехнулся.

– Я знаю. Иногда мне вообще хотелось бы… Ах, проклятье!

Он осекся. Анна заметила, с какой любовью он смотрит на нее, отвела руку от живота и беспомощно опустила ее вниз. Калеб вопросительно поднял брови.

– Что случилось? Тебе нехорошо? У Элизабет и Ленхен после приезда был страшный понос.

– Нет. По крайней мере, это мне больше не угрожает. – Анна слышала, как дрожит ее голос. – Я здесь уже слишком давно. Все, конечно, в полном порядке, но…

– Что?

«Все, конечно, в полном порядке», – повторила она про себя, но ее не покидало подозрение, которое в последнее время перерастало в уверенность, и тут она прошептала слова, которые ее страшили:

20
{"b":"258564","o":1}