– Во-первых, в прошлый раз я уже говорила вам, что я не Царица богов, а просто девочка, научившаяся снимать проклятия. И больше ничего.
– Как же тогда вам удалось оживить мертвую мышь? – спросил Троули, сверля меня своими безумными глазами.
– Мышь просто была без сознания, – солгала я.
– А что вы сделали с тем мужчиной на пристани, который покрылся волдырями? Только не вздумайте отрицать это. Один из Скорпионов слышал, как тот мужчина кричал, что вы наложили на него проклятие.
Та-ак… если поверить Стилтону, то кто же тогда так любит собирать сплетни?
– Я здесь ни при чем, – возразила я. – Тот мужчина просто схватился за проклятый предмет, и от этого покрылся волдырями.
Троули подошел еще на шаг ближе ко мне, и я едва удержалась, чтобы не отступить назад.
– Если вы не Царица богов, почему шакал Анубис подчиняется вам, словно обычная собачонка?
Ну, что на это скажешь? Остается только блефовать и прикидываться полнейшей дурочкой.
– Шакал? Какой еще шакал?
Троули резко дернул головой, и по этому знаку за плечом Гроссмейстера сразу возник Бэзил Уайтинг с горящими на худом заостренном лице глазами.
– Прошу вас, расскажите Розе Утреннего света о том, что вы видели на пристани Принца Альберта две недели назад, – приказал Троули.
– Я был там, и сам видел мужчину, которого она прокляла. Он охлаждал в реке свои волдыри. А примерно через полчаса началась суматоха на палубе парохода, который стоял у причала…
– На корабле, – поправила я.
Уайтинг сбился, уставился на меня и спросил:
– Что?
– На корабле, а не на пароходе, – пояснила я.
– Тихо! – рявкнул Троули и кивнул Уайтингу: – Продолжайте.
– В разгар суматохи появился шакал. Он нес в пасти длинную палку, или трость, или что-то еще в таком роде. Я решил двинуться следом, и шакал привел меня от паро… корабля к Музею легенд и древностей. Шакал проскочил внутрь через разбитое окно. Я тоже хотел войти в музей, но меня остановил сторож и сказал, что музей закрыт.
Да, плохо все складывалось. Совсем плохо. А я-то надеялась, что никто не заметил пробегавшего по Лондону Анубиса. Во всяком случае, тот, кто мог бы связать его со мной.
– Э… – промямлила я. А что я могла сказать?
– Сэр, – неожиданно вмешался в разговор Стилтон.
– Что? – недовольно повернулся к нему Троули.
– У нас очень мало времени, – сказал Стилтон, затягивая под подбородком свой плащ.
Троули пристально уставился на Стилтона, словно стремясь подчинить его волю своей (у нас это называется «гляделки»), но в конечном итоге проиграл, и отвел взгляд в сторону.
– Если времени мало, – сказал Троули, – тогда начнем церемонию.
Я была так рада передышке, что довольно спокойно перенесла следующие полчаса, наблюдая за тем, как взрослые мужчины изображают из себя древних египтян, размахивают в воздухе цветущими ветками, нелепо топчутся и завывают вместо заклинаний какую-то галиматью о милости богов, великих тайнах и прочую чушь.
В конце этого представления они сложили свои украшенные цветами палки к моим ногам, а сверху на них грохнулся сам Троули.
– Поднимитесь, – сердито прошептала я ему.
– Вы должны поднять меня, о Исида. Поднимите меня, возвысьте, как восходящее к зениту Солнце, и это станет началом Эры Гора.
О, боже, как же мне все это надоело! Я наклонилась, схватила Троули за его мясистую руку и потянула вверх – честно признаюсь, что не слишком мягко потянула, скорее, дернула. Троули качнулся, затем поднялся на ноги и принялся разглаживать свои одежды.
– Заря Эры Гора зажглась, – громко объявил он. – Слава!
Все остальные дружно прокричали:
– Слава! Да здравствует Эра Гора!
А затем наступила тишина, и я с надеждой спросила:
– Это все? Мы можем идти?
Троули стоял, запрокинув голову, с закрытыми глазами, и, похоже, вовсе не собирался открывать их. Стилтон снова взял инициативу в свои руки – он вышел вперед и извиняющимся тоном произнес:
– Ее родители, вероятно, уже хватились ее.
Не думала, чтобы это могло оказаться правдой, однако была благодарна Стилтону за то, что его слова вывели Троули из спячки.
– Хорошо, – сказал Гроссмейстер. – На сегодня мы закончили.
Троули приблизился ко мне и жестко сказал, глядя на меня сверху вниз:
– А в следующий раз принесите с собой жезл, о котором говорил Уайтинг. Я хочу сам взглянуть на него, даже если он, как вы утверждаете, не способен воскрешать мертвых.
– Я постараюсь, – ответила я, коротко поклонившись. Я не стала говорить, что жезла у меня больше нет, что его забрал на хранение Вигмер. – Правда, незаметно уйти из музея со штуковиной, которая выше меня, будет куда сложнее, чем без нее, – предупредила я.
– Отвезите ее домой, – вздохнув, приказал Троули, обращаясь к Стилтону.
Гроссмейстер выглядел очень рассерженным, а мне не хотелось настраивать против себя такого непредсказуемого психа, как Троули, поэтому я решила немного подсластить наше расставание.
– Мне очень жаль, сэр, – сказала я, – но ребенку намного труднее располагать собой, чем взрослому. И если родители обнаружат мое сегодняшнее отсутствие, и еще больше ограничат мою свободу, нам вообще будет трудно вновь увидеться с вами.
– Да, да, – казалось, мне удалось немного успокоить Троули, но он тут же снова завелся и добавил, глядя на меня своими сумасшедшими глазами: – Но мы с вами еще обязательно встретимся. И очень скоро.
– Разумеется, мистер Троули, – на этот раз я сделала перед ним книксен. – Буду очень рада этой встрече.
– Тефен, – повернул Троули свою голову в сторону Эдгара. – Отвезите ее домой.
– Слушаюсь, сэр. Прошу вас, Роза Света, – сказал Стилтон, при этом его губы так мерзко скривились, что мне стоило труда сдержаться и не ткнуть в них кулаком. Вместо этого я спокойно подошла к Стилтону и двинулась вместе с ним по коридору. Вскоре мы добрались до входной двери, и здесь Стилтон притормозил, начал шарить у себя по карманам в поисках повязки.
Я же воспользовалась этой заминкой, открыла дверь и вышла наружу с незавязанными глазами.
– Мисс Тео! – испуганно воскликнул Стилтон.
– Поздно, – озорно хихикнула я. – Я уже все увидела. Так что хватит копаться, поехали в музей.
Мы двинулись к карете, и по дороге я еще раз быстренько огляделась по сторонам. Это был тихий, ухоженный уголок в фешенебельном районе Лондона, неподалеку от Фицрой-сквер, если не ошибаюсь. Кто бы мог подумать, что в таком симпатичном месте может скрываться такая дрянь, как храм Черного Солнца?
Стилтон нервно огляделся, проверяя, не видит ли кто-нибудь из его дружков, что я иду с незавязанными глазами.
– Залезайте быстрее, – прошептал он, открывая дверцу кареты. – Пока кучер не увидел.
Я забралась внутрь кареты. Стилтон приказал кучеру ехать к музею, затем присоединился ко мне, уселся на сиденье и заговорил, тщательно подбирая слова:
– Я знаю, что всего лишь свел вас с Черным Солнцем. Но я думаю, это очень хорошо, что вы не посещаете их храм, когда меня там нет.
– Посещаю! Я его не посещаю! Меня сюда привозят, похитив из дома или с улицы!
– Троули, похоже, совсем зациклился на этом жезле, – озабоченно заметил Стилтон, и его нога принялась непроизвольно отбивать чечетку по полу кареты и остановилась лишь после того, как он вцепился в нее обеими руками.
– А ведь это вы разболтали ему про мышь, – укоризненным тоном сказала я.
– Да, вы правы, и мне очень неловко из-за этого. Мне всегда бывает очень стыдно, когда из-за меня у вас случаются какие-то неприятности, Тео.
– Не лучше ли было вначале подумать, а уж потом «сводить» меня со своим Черным Солнцем?
– Это, конечно, так, но тогда я пытался защитить вас, – извиняющимся тоном ответил Стилтон. – И мои возможности были очень ограниченны.
– Верно. Я как-то забыла об этом.
Действительно, если бы не Эдгар, кто знает, чем бы все закончилось в тот вечер, когда Змеи Хаоса напали на кеб, в котором я ехала.