— Это все его, мага, властью, — сказал Стегоман. — Я сбил ее в воздухе зубами и клыками. Она стала падать и слишком поздно заметила, что падает в реку. Ух, какой это был всплеск! Жидкая стихия одолела огненную, саламандра лежала поверженная, растерявшая свой огонь. И это все властью мага!
— Да он и в самом деле кудесник, если своей силой — через тебя — одолел саламандру! Где он живет?
— У него пока нет дома, — отвечал Стегоман, — ибо он сражается за принцессу Алисанду, помогает ей освободить страну от подлого Малинго и Астольфа. Вон он стоит там, внизу, во всем блеске серебра: рыцарь, лорд — и маг!
Глогорог с почтением взглянул вниз, увидел Мэта и быстро отвел глаза.
— Что-то уж он больно хлипкий и не выше, чем любой другой из их бескрылого народа. Но у меня нет причин не доверять твоим словам.
Он снова перевел глаза на Мэта и снизился на расстояние двадцати футов от земли.
— Великий маг! Благодарю тебя из самой глубины драконова сердца! Если мы могли бы когда-нибудь тебе помочь, рассчитывай на нас! Все драконово царство встанет за тебя, ибо ты вернул нам одного из заблудших.
— Э-э... хм-м... — сказал Мэт, — я просто помогал другу.
— Нет уж, позволь тогда я скажу за тебя, — прогремел Стегоман. — Мы идем на колдуна и его пешку Астольфа, добрый Глогорог, и идем одни, без войска. Мы принимаем любую помощь — и без промедления! Обратись к старейшинам и к Совету. Попроси, чтобы меня приняли обратно в общество, и расскажи им о деяниях мага! Затем, если они согласятся исполнить долг по отношению к соплеменнику, попроси, чтобы нам помогли немедля — мне и этому великому человеку, которому я принес присягу на верность!
— Будет исполнено! — Глогорог пошел вверх по широкой спирали. — Я изложу дело перед старейшинами еще до полуночи и попрошу у них помощи. Некоторые — мои должники по ратным делам, некоторые — твои должники по крови.
— Взывай к их чувству долга, — согласился Стегоман. — Взывай к их чести. Всеми способами заполучи и приведи сюда завтра же! Собирается буря, разразиться она может в любую минуту.
Глогорог повернулся и, паря, прокричал:
— Да, мы тоже чувствовали, что какие-то великие силы собираются и закипают вокруг нас. Но не хотели ничего предпринимать: мы не знали, на чьей стороне нам быть, и опасались, что необдуманные действия принудят нас снова сражаться за каждую пядь наших высоких гор!
— Сражайтесь сейчас, пока у вас есть союзники! — крикнул ему Мэт.
Глогорог кивнул с высоты.
— Я протрублю о том повсюду. Если старейшины не снарядят войско, по крайней мере я сам прилечу к вам на помощь и, можете не сомневаться, приведу команду здоровых молодых драконов!
— Благодарность тебе и мое благословение! — проводил его Стегоман.
— И мое тоже! — поддержал его Мэт. Глогорог перелетел через горную вершину и исчез. Стегоман спиралью пошел вниз, вычертил дугу над долиной, потом приземлился рядом с Мэтом и шумно сложил крылья.
— Дело сделано! У меня сердце так и поет! Неужели я снова полечу в родные горы?
— Да, как будто бы у Глогорога было не много возражений против этого. — Мэт поднял забрало, снял латунную рукавицу л вытер пот со лба. — Твой народ, надеюсь, не слишком мешкает, принимая решения?
— А зачем? — спросил дракон. — Действуй, и если увидишь, что промахнулся, действуй снова, чтобы все исправить.
— А рассуждения оставь начальству, да? — Мэт одобрительно кивнул. — Но, кажется, ты сам дал маху, расхваливая мои достоинства.
Дракон смерил его горящими глазами.
— Ничего подобного, — сказал он. — Когда ты это поймешь?
Мэт не знал: у него разыгралось воображение или Алисанда на самом деле весь день избегает его? Чтобы выяснить это, он за обедом сел рядом с ней.
Она подобралась и отодвинулась, насколько это было возможно.
— Добрый вечер, лорд Мэтью.
Добрый вечер? Они целый день ехали одной компанией! Вонзаясь в жесткий бок куропатки, он процедил.
— Добрый вечер, ваше высочество.
Прекрасное начало. Куда оно приведет?
— Простите мне мое невежество, но это — плато Греллига?
Прежде чем ответить, она помолчала. Потом невольно указала подбородком на две вершины с западной стороны гор.
— Нет, оно там, высокогорное плато.
— Вот за теми горами, да? — Мэт поднял брови, вглядываясь вдаль. — А почему вы выбрали его как место для сходки?
— Вероятно, оно будет сценой финального сражения, — отвечала Алисанда. — Малинго наверняка знает, зачем мы здесь, и знает, что если мы разбудим Кольмейна, он должен сокрушить нас прежде, чем мы начнем обратный путь в Бордестанг. Ибо с каждой пройденной милей мы будем становиться богаче на сотню человек.
Мэт сидел, переваривая не столько обед, сколько ее слова. Значит, как только гигант снова обретет плоть, наступят Содом и Гоморра.
— Так скоро, да? Надеюсь, мы успеем подготовиться.
— Аббатиса и ее войско едут за нами. — Лицо Алисанды стало каменным. — И аббат монкерианцев едет со своими людьми.
— А не стоит ли нам немного подождать, пока они соединятся с нами? — спросил Мэт. Принцесса покачала головой.
— Малинго попытается разгромить нас, пока мы еще не разбудили Кольмейна.
Но Мэт тут же подумал и о другой опасности.
— Ваше высочество...
Она была сама сталь:
— Да?
— В этой последней битве нас может подвести внутренняя слабость...
— Не может. — Она сказала это резко, будто захлопнула тяжелые двери.
Но Мэт все же уловил тень сомнения. Той безусловной уверенности, с какой она говорила о государственных делах, тут не было.
Значит, дело было личного порядка.
— Вы помните, что говорила матушка настоятельница? — напомнил ей Мэт.
Алисанда вздернула подбородок.
— Я помню ее предупреждение, лорд Мэтью, и помню, что мне надо было выбрать одно из двух.
Ей? Неужели она в самом деле думала, что вправе принять одностороннее решение?
— Да, одно из двух, — осторожно согласился Мэт. — Признаться во всем или все кончить.
— Я выбрала второе, — отрезала Алисанда. — Уничтожь все чувства, которые ты питаешь ко мне, лорд Мэтью, — так же как сделала я по отношению к тебе.
— Что? Неужели вы вытравили все чувства ко мне?
— Целиком и полностью.
— Волевым усилием, да? Просто вытравили все и теперь цените меня только за мои боевые качества, верно?
— Верно. — Она, казалось, ушла в свою раковину, как улитка.
— У нас есть для этого название — там, откуда я пришел.
— Не хочу этого слышать.
— Подавление, — сказал Мэт. — Это не дело, ваше высочество, и это очень опасно. Подавленные чувства норовят вырваться наружу, когда вы их меньше всего ждете, и чаще всего в самый неподходящий момент.
— Они не подавлены, — сказала Алисанда, — их просто нет.
— Интересная теория. — Мэт отбросил обглоданную косточку и встал. — Но я бы не хотел идти в бой, вооружась только теорией. Вы — солнечное сплетение нашего воинства, принцесса. И если в вас есть слабость, она будет и во всех нас.
— Но во мне нет слабости. — Она посмотрела ему в глаза.
— Да? Если бы речь шла не о вашем высочестве, это было бы чисто личным делом. Но смотрите, как бы вас не подкачала ваша непогрешимость.
И он повернул в ночь, спокойно пройдя мимо удивленного сэра Ги.