Литмир - Электронная Библиотека

Священник заинтересовался.

— Машина времени. Он мог воспользоваться ей и взглянуть на ваше будущее.

Род остолбенел, а затем энергично замотал головой.

— Нет, нет. Я ни в коем случае не могу превратиться в кудесника, не так ли?

— Но ведь стали телепатически невидимым, правда, это скорее пси-феномен, чем магия. Все же это указывает, что вы обладаете определенными способностями, которых не знаете. Случалось ли без всякой видимой причины что-то невероятное, когда вы хотели этого?

Род нахмурился, качая головой.

— Никогда, отец, не могу припомнить ни единого...

— Муж мой, — напомнила ему Гвен, — колокола...

Пораженный Род поднял голову и медленно повернулся к священнику.

— Совершенно верно. Совсем недавно я захотел, чтобы зазвонили церковные колокола, и очень сильно всеми фибрами души пожелал этого, — я пытался тогда пробиться к Гвен, надеясь, что она прочтет мою мысль и заставит их зазвонить с помощью телекинеза.

— И они зазвонили, — тихо закончила за него Гвен. — Хотя я их не заставляла.

— Равно как и дети, — мрачно добавил Род. — Вы ведь не предполагаете?..

— О, предполагаю, но это только предположение. Одного происшествия недостаточно для построения теории. Извините, вы сказали, что ваша жена владеет телекинезом?

— Среди прочего, — кивнул Род. — И наша девочка тоже. А мальчики телепартируются. Это обычное, связанное с полом, распределение на Грамарие для эсперов. Но Магнус тоже владеет телекинезом, что является исключением, обладает кое-какими способностями, насчет которых мы и вовсе не уверены.

— Значит это семейная жилка.

— Жилка? Да она никогда не бывает меньше аорты!

— Да, вижу, — подтвердил отец Ювэлл, — я, конечно, слышал обо всем этом, но... А вам не кажется странным, что ваши дети унаследовали лучшие качества породы в отношении эсперских способностей, когда у них только один из родителей эспер?

Род уставился на него. У Гвен загорелись глаза.

— Я полагаю, что это доминантная черта, — медленно ответил Род.

— Возможно. Но как вы объясните способности вашего сына?

— Никак, — поднял руки Род, — восемь лет пытался это сделать и до сих пор не могу. Как вам покажется такое объяснение, как «мутация»?

— Примерно, как «случайность, совпадение», возможно, но также необъяснимо.

— Так… — Род взглянул на круглое, мягкое, улыбающееся лицо. — Вы значит думаете, что он мог их унаследовать от обеих сторон.

Отец Ювэлл развел руками:

— Что я могу сказать? Такое может быть, но три байта данных едва ли составят полный набор.

— Примерно этого я и ожидал, — кивнул Род. — Итак, продолжаем наблюдение и надеемся на лучшее, а?

— Если вы не против.

— О, вовсе нет! Я, против? Только потому, что мы проходим по незнакомой территории, где со всех сторон может поджидать враг? Потому, что к нам вылезают из придорожных прудов сверхъестественные зверушки с длинными острыми зубами? Нет, я совсем не против, отец, но вот вам следовало б. Я имею в виду, нам предстоит, извините за выражение, не совсем церковное пиршество.

— Разумеется, — улыбнулся священник. — Что касается опасности, нам придется вместе справляться с ней, когда она придет, да?

— Безусловно, — не мог не улыбнуться Род. В этом коричневорясом было что-то очень симпатичное, и даже успокаивающее. Никогда не вредно иметь в отряде еще одного взрослого мужчину, даже если он не был воином.

— Но, может быть, мы сумеем избежать столкновения. Вы говорите, что только только прибыли с Грамария?

Отец Ювэлл кивнул.

— Дверь все еще открыта?

Священник кивнул.

— Да, насколько я знаю, она никогда не закрывалась.

— Что?!!

Отец Ювэлл пояснил.

— Я знаю, что в том районе пропало немало дичи, а некоторые крестьяне жаловались па исчезновение живности. Хотя никаких других людей не «провалилось». Там патрулирует большой черный конь, и не дает никому приблизиться.

— Векс! — хлопнул себя по бедру Род. — Он по-прежнему стоит там, дожидаясь нашего выхода!

— И мне думается, пытаясь вычислить, как помочь вам выйти. По крайней мере, меня он пропустил только по этой причине.

— Не хотите же вы сказать, будто говорили с ним, — нахмурился Род.

— Нет, но не удивился бы, если б он заговорил. Я явился и, не застав вас дома, отправился в ближайший лес в сопровождении Пака. Когда я подошел к озеру, ваш конь галопом прискакал перегородить мне путь. Я отбежал в сторону, но он последовал со мной. Я нырнул ему под брюхо, но он уселся на меня. Я попытался перепрыгнуть через него, а он развернулся так, что я спрыгнул там же, где и был. Наконец, я решил, что имею дело с необычным объектом.

Род кивнул.

— Если б вы только знали, насколько необычным.

— Я понял это, когда его ударил, то зазвенел. Поэтому я попытался вразумить его. В конце концов он проводил меня к точке, где вы исчезли. Я пошел вперед, — и оказался в окружении серебрянкой листвы! А когда оглянулся, то увидел массивное белоствольное дерево с вырезанным на нем большим «X». Попробовал шагнуть обратно в него, но крепко стукнулся о кору и сел на рясу. Выглядел я, должно быть, довольно нелепо.

— Так же, как и я, — мрачно признался Род. — Пусть вас это не тревожит, отец. Так значит ворота по-прежнему открыты, но пропускают только в одну сторону, да?

Священник кивнул.

— Мне думается для выхода потребуется передатчик на этой стороне.

Род в изумлении замер, а затем стукнул себя по лбу.

— Ну, конечно же! Что такое со мной случилось? Они просто установили передатчик, и не беспокоились о том, кто по случайности забредет сюда, лишь бы спровадить всех нас! — Он покачал головой, чувствуя, как в нем закипает гнев. — Насколько бессердечны эти типы из будущего, а? Какая им печаль, если сотня крестьян будет оторвана от своих семей, лишь бы догнать тех, на кого они охотятся!

— Как я понимаю, у вас есть враги, — осторожно сказал отец Ювэлл.

— Да, можно сказать и так, — сардонически улыбнулся Род. — Враги с машинами времени. Вот поэтому-то я и думал о машине времени дока Энгуса, которая может пропустить любое количество материала и вытащить тебя обратно из того времени, в котором она тебя высадит. Я забыл, что сидящий за пультом управления человек должен хотеть вытащить тебя.

— Чего ваши враги явно не желают, — согласился отец Ювэлл. — Поэтому они, можно сказать, дали вам билет в один конец.

— Да, можно. Значит попасть домой будет трудно, не так ли? Можете ковыряться в моем подсознании сколько хотите, отец, если это поможет нам выбраться отсюда, но, честно говоря, большой надежды там не обнаружите.

— Об этом мы побеспокоимся, когда придет время, — чуть улыбнулся священник. — Но как вы планировали попасть домой?

Род посмотрел на Гвен.

— Ну, в данную минуту нам лучше всего надеяться на некоего лорда Керна, носящего титул «Верховного чародея».

— Ваш титул, — нахмурился отец Ювэлл, — интересно.

— Не правда ли? Но здесь магия, кажется, действует во всю. Уверен, вы найдете лорда Керна презанятным, если мы когда-нибудь доберемся до него. Здесь есть эльфейцы — мы только что сбежали от целой оравы. У них тоже есть при себе кое-какие интересные фокусы.

— В самом деле? — глаза у отца Ювэлла так и загорелись. — Вы должны рассказать мне о них, когда у вас будет время. Но касательно лорда Керна, как вы намерены убедить его помочь вам?

Род пожал плечами.

— Чтобы заслужить эту помощь нам с Гвен сперва придется подраться на его стороне в небольшой войне. Кроме того он должен быть благодарен нам, что мы помогали сбежать к нему его подопечному мальчику — королю. Отец Ювэлл, познакомьтесь с Его Величеством, королем Элидором... Он повернулся к мальчику и нахмурился. — Элидор? Гвен, куда он делся?

— Элидор?.. — глаза у Гвен постепенно вернулись в обычное состояние.

— О! Извини, милая! — Род смутился. — Я не хотел отрывать тебя от Грегори. Не знал, что вы все еще в контакте.

41
{"b":"25781","o":1}